Banque chtimi : une banque de mots chtis

Proverbes et dictons


Proverbes et dictons

 

mise à jour : 24/04/2024

 

PROVERBES

Le proverbe est un cours énoncé d'une vérité de bons sens ou d'un conseil populaire.

C’est la mise en image d’une observation.

 

conseil populaire.

Faut toudis s’fier à s’peurmière idée (se dit iday) seurtout quind in n’a qu’eune.

Cette idée viendrait d’une tradition ancienne qui consistait à accrocher des plaisanteries aux fenêtres des cafés ou de laisser des proverbes sous les portes des magasins.

Chés bonnes raisons, i faut les acouter tout in long.

Acoute les aveines lever.

-> Il faut écouter les bons conseils.

In hiver, i vaut miux un air ed fu qu'un air ed turlututu (mirliton).

->La musique réchauffe les cœurs mais pas les corps.

Vaut miux eune onche ed chance qu'eune life ed savoér faire.

->Même avec de l'expérience, c'est bien d'avoir un coup de pouce de la chance.

once : ancienne unité de masse = 28 g

livre : 450 g

El mauvaisté arquet toudis su l’nez.

Chti qui raque in l’air, cha arquet timpe ou terd.

-> Les méchancetés retombent toujours sur celui qui les a dites.

Faut pas vouloér plu d’fien que d’étrain.

-> Il faut vivre selon ses moyens.

Chti qui va, i léque et chti qui reste i sèque.

 Celui qui sort de chez lui peut rencontrer des opportunités contrairement à celui qui reste chez lui.

Ch’est pas quind in n’a pu d’dints qu’i faut croquer chés nojettes.

-> Il faut croquer la vie à pleine dent. 

Qui trop cusit (choisit) mau élit (trier).

-> Il ne faut pas trop hésiter.

Miux vaut ploïer que casser.

Ch'est du bon bos quand i find au mitan.

->Il vaut mieux s'arranger à l'amiable que de se quereller.

Miux vaut un accomodmint qu’un désagrémint.

->Mieux vaut un bon arrangement qu'un mauvais procès.

Vaut miux rire que braire ; el grainne (grimace) alle est plu bielle.

-> Ca ne sert à rien de se lamenter.

Vaut miux ête moqué ichi qu’in plein marqué.

-> Se dit à ceux qui paraissent affectés des plaisanteries qu’on dit d’eux.

Vaut miux ête un tiot maîte à s’mason qu’un grand varlet chez l’s autes.

Ch'qu' t'as vert, té l'aras pas sec.

->Ce que tu as aujourd'hui, tu ne l'auras plus demain.

Chou qui est boulli n'sort point à mitan tchuit.

->Il faut prendre le temps de bien raisonner.

Au païs des promesses, in meurt ed faim.

->Il ne faut pas compter sur des promesses.

Rin ch’est rin, un tit séquo cha fait du bin !

-> Il vaut mieux pas grand-chose que rien du tout.

Faut vife tout l’timps qu’in est vivant car quand in est mort ch’est pou longtimps.

->Il faut profiter de sa jeunesse.

Mier s’pain blanc avant s’pain noir.

-> Commencer par le meilleur et finir par le pire.

A mitan bin, ch’est déjà bin.

-> Il ne faut toujours chercher à obtenir plus.

L’amitié , ch’est d’el iau dins un quertin d’osier.

-> L’amitié ne dure pas.

Faut pas brader un bœu pour un œu.

-> Dans la vie il faut bien faire les choses.

I ira à guéole pour apprinne à chiffler.

-> Il finira en prison.

I n’a pas un pour raccomoder l’aute.

-> Il y en a pas un mieux que l’autre.

I est auchi fait qu’li.

Quind in n’a pas chou qu’in a quer ; i faut quer chou qu’in a.

-> Il faut se contenter de ce qu’on a.

Parle à tin vosin mais n’abats pas t’haïure.

-> Sois courtois avec ton voisin mais ne dépasse pas les limites.

Ne fait pas vir el couleur de t’casaque.Chti qui n’veut rin intinde, qui n’diche rin !

 

-> Ne donne pas ton avis.

 

 

 

vérité de bons sens

Deux loques mouliées n'peuvtent s'réchuer (sécher).

->Deux personnes malheureuses ne peuvent guère se consoler.

Les bellés-filles et les vielles loques trouftent toudis qui l's ahoque.

-> Les belles filles se font vite attraper.

Y a rin qui passe sans qu’ i arpasse.

->En toutes choses il faut considérer les suites.

D’el misère et d’el pauverté, in n'a pas bson d'in s’mer (semer).

->On trouve partout misère et pauvreté.

Qui n’intind qu’eune cloque n’intind qu’un son.

-> Celui qui n’entend qu’une partie ne peut savoir lequel a raison.

El Bon Diu invoe des nojettes à cheux qui n' savtent point les croquer.

->Les biens de ce monde sont bien mal répartis.

Un quien, i s'attaque toudis à chti qui a ses marronnes déquirées.

->C'est toujours aux plus faibles ou aux plus malheureux qu'on s'attaque en premier.

In saque pas d’ al faréne d'un sa ed carbon.

El caque alle sint toudis l’hérin.

In fait mie des tarins avec des mouchons.

-> On ne change pas les gens.

Y a pas d’ pu bielle danse quind tout l'monte i danse.

->On n'est vraiment heureux que quand tout le monde s'amuse.

Des escusses et de l'iau bénite, in in fait des marmites.

->C'est trop facile de s'excuser à chaque bêtise.

L’âne baté, ch’est chti d’el communauté.

-> C’est le bien commun qui est souvent négligé.

Grand diseux, ptit faiseux.

Mal acouteux, mal raconteux.

Mal intindeux, mal rapporteux

Si j’avos d’l’étrain, j’aros du fien.

-> Si j’avais les moyens, j’aurais ce que je veux.

Jonesse, richesse

Qui seuche haut,→ qui seuche bas, el blé n’est biau qu’eune seule fos.

-> On n’est pas éternellement jeune.

Ch’n’est pas au prinmier cop que l’arpe i quet.

-> Ca ne marche pas du premier coup à chaque fois.

El monne i est rond, chti qui n’sait pont nager i va au fond.

-> Il faut avoir des connaissances pour s’en sortir.

I vaut miux saquer à l’source qu’à l’rio.

-> Il vaut mieux se servir soit même.

A tout heure un quien piche et eune fimme brait.

-> Les femmes pleurent très souvent.

Ch’est pas quind in a quié dins s’maronne qu’i faut serrer chés fesses.

-> Se dit quand quelque chose arrive trop tard.

Deux biêtes à cornes ne peuvtent pas boère dins l’même séau.

-> Deux entêtés ne peuvent s’entendre.

 

CITATIONS

 

de Terry Toivirnas

Y a pas bonhèr sins malhèr.

de Gustavo Adolfo Bécquer

El seulitute est fin bielle quand in a quéqu'un à qui l’dire !

 

 

 

 

 

DICTONS

 

Le dicton proche du proverbe est une sentence populaire une expression proverbiale figée, souvent humoristique ou régionale.

 

Un morciau avalé n'a pu d'goût !

->Après avoir rendu un service à quelqu'un, il l'oublie vite.

Ch'est souffler dins un violon pou li donner du son !

->Ça ne sert à rien ; c’est inutile !

Avoir des étoupes à détoulier (détouiller) à s’quenoulle.

->Avoir beaucoup de mauvaises affaires à se dépatouiller.

Etoupe : Partie la plus grossière de la filasse.

S’in tirer avec les étrivières (Courroie par laquelle l'étrier est suspendu à la selle. ).

->En parlant d’une mauvaise affaire où l’on s’en sort mais avec perte.

Ete su l’lingue d’ chés gins.

->Faire parler de soi.

Au soèr ch’est tout quien coeurant (courant) , au matin ch’est tout quien couquant.

->Pour la jeunesse qui n’est jamais pressée de se coucher ni de se lever.

Aller querre au loin, chu qu'in a dins s’gardin.

->Inutile d’aller chercher loin ce qu’on a sous la main.

I fait toudis plu biau dù qu’in n’est pas.

-> C’est toujours mieux chez les autres.

Ch'est pu l'minme frère qui fait l'école.

C'est une autre affaire qui est moins simple.

Acoute d’n’orelle droéte et laiches-in dins t'n'orelle gauche!

-> Retiens bien ce que je te dis.

I est trop tard, chés osiaux sont dénichés.

->Se dit quand il est trop tard.

Ete comme Henri IV su l’ pont neu.

->Etre abandonné.

Tous les Gascons n’ sont pas d’Gascone.

Gascons vaut également dire vantard.

->On trouve partout des gens qui exagèrent.

Arriver comme el Magnificat às vièpes.

-> Arriver au bon moment.

J'pinsos qu’min pinceau ch'étot eune brouche.

-->Je pensais et je me suis trompé!

Ch’est un hurchon qui deschind d’eune brouche à dints.

-> C’est une erreur.

Prinde chés bas pou chés cauches.

->se tromper

Tout ch’qu’a quer el méquaine, in l’minche 7 fos dins l’ smanne.

Chouc que fimme veut, Diu veut.

-> Les femmes ont souvent le dernier mot.

Tros files et eune mère, ch’est quate démons pou l’père.

El ma qu’in dit d’li, in l’dit d’ti, in l’dit d’mi.

-> Quelqu’un qui sait dire du mal de quelqu’un sait le dire de tout le monde.

Minme aveuc un cul in or et eun tiête in argint, j’n’voudros nin.

Belté sans bonnté, ch'est leumière sans clerté.

-> La beauté est moins importante que la bonté.

I n’a point d’iau si bielle qui n’s’ troubelle.

-> Malheureusement tout ne reste pas toujours beau.

Plus douche est l’miel, plus dure est l’pique de l’abeille.

Passe minon, arpasse cardon.

-> Méfie toi de la belle qui semble aussi douce que le coton du chardon et qui deviendra piquante comme le chardon.

Faut s’garder du dvant d’eune fimme comme du broudier d’un baudet.

Quind les hommes is sont insannes, is s’acoutent.

Quind les fimmes alles sont insannes, alles s’arguettent.

Ch’ti qui n’veut pu d’sin tchien dit qu’i est inragé.

-> C’est facile de trouver des excuses.

El vie ch’est comme un arména (almanach) , cha s’éffeulle et cha n’dure pas.

Faut printe el timps comme i vient, les gins comme is sont et l’argint pou ch’qu’i vaut.

-> Il faut prendre la vie comme elle vient.

In n’treuve jamais un ièfe dins l’minme tro.

-> Tu ne m’auras pas deux fois.

Souvint cotron s’moque ed patalon.

-> Les femmes sont souvent moqueuses à l’égard des hommes.

El jour ed dmain amène sin pain.

-> Il faut croire en la providence.

Tertun fait sin lit comme i veut qu’i s’couque.

-> Chacun organise sa vie comme il l’entend.

Parfois i vaut miux dédire (désavouer) que dire.

1 ch’est zéro, deux ch’est trop.

-> Une fois ça va mais pas deux !

Ch’est toudis les naseux qui veultent mouquer els autes.

-> Ceux qui reprennent les autres ne valent pas toujours mieux.

Car qui weine , fimme qui s’plaint, cha fait du qumin.

Un scret su l’bout del langue ch’est comme un osiau su l’bout del branque.

-> Se dit pour des gens qui ne savent pas tenir un secret.

Ete comme pain et burre.

->Etre d’accord, s’entendre comme larrons en foire.

Vaut miux eune mouque à miel que 10 mouques à brin.

-> Rien ne vaut un ami sincère que 10 mauvais.

Y a mie d’montanes sans vallée.

Avoir des hauts et des bas.

Chou qu’in rtient d’eus jonnesse, in s’rappelle dins l’vieillesse.

-> On retire toujours une leçon des erreurs du passé.

Ch’ernard i finira chez marchand d’piaux.

-> Le mal finira pas retomber sur lui.

Va falloér foncer les stos.

-> Va falloir pousser les murs.

 

Expressions françaises différentes en chti

 

Argint d’porée artourne au cabinet.

Chou qui vient d’el rapine, s’artourne à l’ruine.

-> Bien mal acquis ne profite jamais.

 

A d’pus qu’in a d’glaises, à d’pus qu’in a d’ués.

-> L’argent amène l’argent.

 

Aveuc du bos tordu, in fait du fu drot.

-> Il ne faut pas se fier aux apparences.

 

Cha li pind au nez comme un bonnet d’ducasse.

Ca lui pend au nez comme un sifflet de 2 sous.

 

Ch’est aussi long d'chez mi à chez ti, que d'chez ti à chez mi !

->C'est du pareil au même.

 

Ch'est l’berlou qui s'gabe d'l’ avule.

Ch’est l’païelle qui s’moque du caudron.

Ch’est chés naseux qui veultent mouquer els autes.

-> C’est l’hôpital qui se moque de la charité.

 

Ch’est net comme eun busette .

->C’est clair comme de l’eau de roche.

Busette : verseur de bouilloire ou cafetière

 

Ch’ti qui rit venderdi (vendredi) , i braira diminche.

->Rira bien qui rira le dernier.

 

Ch’n’est pas à un viux cat qu’in apprind à cacher ches soris.

-> Ce n’est pas à un vieux singe qu’on apprend à faire des grimaces.

 

Chti qui voudrot i pourrot.

Quand on veut, on peut.

 

Ch’ti qui parle à min cul parle à min derrière.

Le vent ne rentre pas là où il ne peut sortir.

la calomnie ne me fait rien.

 

Chés corbiaux n’font pas des agaches.

-> Tel père tel fils

 

Ch’est pas l’coïer qui fait quien ni les pleumes qui font l’osiau.

Un biau paltot et eune bielle marronne ne donne pas d’prix à vous personne.

-> L’habit ne fait pas le moine.

 

Ch’est à chés épleumures qu’in arconnot l’méquaine.

C’est au pied du mur qu’on reconnaît le maçon.

 

Ch’est l’dernier hérin qui fait querver l’baudet.

-> C’est la goutte d’eau qui fait déborder le vase.

 

Ch’l’auche alle s’a artourné su l’pourchiau.

Chelle ernard s’artrouvra chez l’merchand d’piaux.

Ch’est un pourchiau, i n’fera du bien qu’au salau.

-> Tel est pris qui croyait prendre.

 

Ch’est dins l’iau troube qu’in fait des bonné pêques.

-> Taire et faire est la loi salutaire.

 

Ch’ti qui cauffe trop près d’sin fu i s’brûle sin cul.

A s’cauffer trop près du fu, in s’brûle el cul.

-> De trop près se chauffe qui se brûle.

 

Chou qui est versé est bu.

Il ne faut pas vivre dans le passé.

 

Daller souvint à puche, qu’in finit pas casser s’cruche.

>Tant va la cruche à l’eau qu’à la fin elle se casse.

 

Des mastelles ch’n’est point des craquelins !

->Appelons un chat un chat.

Les mastelles sont des petits biscuits ronds au froment et seigle, parfumés à la cannelle, de la région du Hainaut.

Le craquelin est une pâtisserie en pâte feuilletée sucrée originaire du Boulonnais. Il est traditionnellement fabriqué à Noël et a la forme d'un « 8 ». Le nom du craquelin boulonnais viendrait du mot « nekerlink » en néerlandais et qui signifie « biscuit sec et craquant »

Mastelle et craquelins ont donc des formes bien distinctes.  

 

El lait i sra toudis blanc et l’carbon noir ; c’est comme cha.

-> une vérité de Lapalisse

 

Eune soris qui n'a qu'un treu alle est vuite attrapée .

-> Il ne faut pas mettre ses œufs dans le même panier.

 

Eune coutume, cha ne cange pas comme un costeume.

Un défaut qu’in n’s’sait faire quitte i arvient vite.

Chasser le naturel, il revient au galop.

 

Eune glaine noirte peut faire un ué blanc.

-> Il ne faut pas se fier aux apparences.

 

Ete comme des hérings in cageot.

Etre serré comme des sardines en boite.

 

Ete pas né/e dins eune arrosette pou raviser pa l'busette (bec verseur) !

->Ne pas être né/e de la dernière pluie.

 

Ete prope dins ses loques.

-> Etre dans de beaux draps.

Ete rafulé aveuc une couronne ed laurier.

-> Se jeter des fleurs

 

Ete comme eune buresse sans iau.

-> Etre comme un apothicaire sans sucre

 

Ete par camps et par voés.

Etre par monts et par vaux.

 

 

El jour ed dmain amène sin pain.

-> Chaque jour suffit sa peine.

 

El queue d’un cat n’a pas poussé l’minme jou.

->Paris ne s’est pas fait en 1 jour.

 

El cat a mingé l’burre.

Le mal est fait.

 

El jour d’el saint-Soïon (vieilli)

-> A la saint Glinglin

 

Faute d'als, in dosse à l’ognon.

->Faute de mieux on se contente de ce qu'on a.

Dosser = relever

 

Faire avaler des gouvlions.

>Faire avaler des couleuvres.

 

Faire bielle moute à mauvais ju.

-> Faire contre fortune bon coeur.

 

Fais du bien à un baudet, i t’pét’ra au nez.

Crasse el botte d’un vilain, t’aras du brin dins t’main.

Fais du bien à un vilain, il te chie dans la main

 

 

 

Faute de burre, in mie du pain sé.

-> Faute de grive, on mange des merles.

 

Faut smer quand i est timps et faire l’Août au bon momint.

-> Chaque chose en son temps.

 

Faut pas mette dins l’couet l’lièfe qu’in n’a pas tué.

Faut pas vendre la peau de l’ours avant de l’avoir tuer.

Il

In est crapi fau qu’(seulement) pa plu crapi.

->On est jamais sali que par plus sale que soi.

 

In peut dire eune bassé-Messe dins eune grandé-églisse.

->Qui peut le plus peut le moins.

 

In n’cate (castre) point un quien deux fos à l’minme plache.

-> Un homme averti en vaut deux.

 

In n’apprête pas l’licou avant l’viau.

-> On ne met pas la charrue avant les bœufs.

 

In n’ peut vife su l’deus (dos) d’un peut-ête.

D’un viau in espère un boé et d’une glaine in espère un ué.

-> L’espoir fair vivre.

 

In n’fait pas d’un mouquet un busard.

In n’fait mie des tarins aveuc des mouchons.

On ne fait pas d'un âne un cheval de course

 

 

In n’peut pont péter pu haut qu’el cul i est fait.

-> A l’impossible nul n’est tenu.

 

I a mis des ués d’cat-huant dins s’n omelette.

-> Il est de mauvais poil.

 

I n’a pas si laide guernoulle qui n’treufe sin crapaud.

-> Chaque pot trouve son couvercle.

 

I ‘n a eu pou ses quate sous.

Il en a eu pour son argent.

 

I faut pas mette els efants sur l’carbon pour les avoir blancs.

Il ne faut pas tenter le diable.

 

J’m’in méfie comme dech cul d’eune jumint.

-> Je m’en méfie comme de la peste.

 

 

L’ernard met s’ queue comme i veut.

Chacun ses goûts.

 

Miux vaut rire comme un anet que braire comme un baudet.

Mieux vaut rire comme une baleine que pleurer comme une madeleine.

 

Moïennemint in va lon.

->Qui va loin prépare sa monture.

 

Monter su ses argots (ergots).

-> Monter sur ses grands chevaux.

 

Muche tin cul vlà ch’garde !

Rep : Muche el tien, vlà qui rvient.

Vingt-deux voilà les flics.

 

Querre de tout sin long.

Tomber des nues.

 

Quind in verra cha, chés glénes iront à chabots et chés quiens à caroche.

-> Quand les poules auront des dents.

 

Quind ch’est pas min pouche, ch’est min dogt.

-> Quand ce n’est pas l’un, c’est l’autre.

 

Quand in s’ léfe timpe, in gane des esquélins et quand in s’ léfe tard, in gane des iards.

Esquélin (éscalin) : monnaie des Pays-Bas valant 60 centimes

iard (liard) : le quart d'un sou.

-> La journée appartient à ceux qui se lèvent tôt.

 

Rinde el burre pour el pain

Rendre la monnaie de sa pièce.

 

Rire comme à caillaux cornus.

Rire à gorge déployée.

 

S'torquer l'cul avint d'quier.

->Mettre la charrette avant les bœufs.

 

Tiens en parlant du solel, in vot ses raïons.

-> Quand on parle du loup , on en voit sa queue.

 

Tout bos n’est pas du bos d’carpinte.

Tout ce qui brille n’est pas en or.

 

Trois pépés cholés (boul.)

-> 3 pelés et un tondu

 

Te vas te faire croquer tes ergots.

Tu vas te faire taper sur les doigts.

 

Un mot à l’fos, in fait un grand life.

->Tout vient à point à qui sait attendre.

 

Vaut miux un dins s’main que deux dmain.

Vaut miux un oeu dins s’main equ deuw dins l’haïure / dins l’cul d’eune glaine.

Vaut mieux un ué dins s’main qu’un pouchin dmain.

Vaut miux un mouchon dins s’main que deux dins l’arbe.

->Un tien vaut mieux que deux tu l’auras.

Il vaut mieux espérer un petit quelque chose que rien.

 

 

I/ Alle voit l’brindile su min dos et vot pas el fagot qui est su sin deus.

Voir la paille dans l'œil du voisin et ne pas voir la poutre dans le sien.

 

 

Y a pas d’finquère sins fu et d’fu sins finquère.

-> Il n’y a pas de fumée sans feu.

 

 

 

 

 

 

 

 

 


12/04/2023
0 Poster un commentaire

Ces blogs de Actualités locales pourraient vous intéresser