Banque chtimi : une banque de mots chtis

Fables


 

El Chigale et l’Fourmiche

 

El Chigale, ayant cantée

Tout l'été,

S’artrouva beg-bot

Quand l’vint ramena l’frod :

Pont un tiot morciau

D’mouque ni d’vermissiau.

A s’mette dins s’bouque

Alle alla buquer à l’huche

Amon Fourmiche s’vojinne,

La priant d’li bailler

Eune séquo à mier

Dusqu'à l’saison nouvielle.

Qui li dit l’archelle

Avant l'août, fo cricri

Vos povez compter su mi

El Fourmiche n'est pas prêteusse :

Ch’est inne rute avaricieusse.

Quo qu’vos faisez à l’timps caud ?

Qu’alle dit à ch’balot.

- Nuit et jour à tous chés gins

Ej cantos, tout bonnemint.

- Vos cantiez à toutes heures !

Eh bin! Dansez achteur.

Jean de la Fontaine

 

 

 

 

El Corbiau et l’Ernard

 

Maîte Corbiau, ingrinqué (1) sur s’arbe,

Tenot dins s’biec un fromache.

Maîte Ernard, par l'odeur alléquée,

Li déclaque (2) à peu près ch’languache :

"Hé ! bojour, tisaute.

Que que t’es bellotte !

Sans mintir, si tin ramache

I arsanne à tin plumache,

Vos êtes el Phénix de chés bos. "

A ches mots el Corbiau tout à l’goguette ;

Pou poussé inne canchonnette,

Oufe tout grand s’biec et laiche quére sin fromache.

L’Ernard tout gabeux (3) l’prind et dit : "Min pauf mamulot (4),

Apprinnez que tout lusot (5)

Vit às dépins de chti qui l'acoute :

Chelle lechon vaut bin un fromache ?"

El Corbiau, tout ébeulé,

Jura, mais pus tàrd, qu'i sra jamais pus farché.

 

Jean de la Fontaine

(1) ingrinqué:percher

(2) déclaquer : déclarer

(3) gabeux : moquer

(4) mamulot : imbécile

(5) lusot : oisif

(6) ébeulé : abruti

 

El Leu et l'Agniau

El raison du pu fort est toudis l’mélieure :

Nos l'allons mouter asteur.

Un agniau à l’coïette buvot

Dans l’courant d'inne ruchau.

Un leu aboule à jeun qui cachot l’s’ innuies,

Et qu’el faim ichi l’avot acconduit (1).

Qui t’rinds si har ed trouber min breuvache ?

Dit ch’t’animal plein de rache :

Te sras saboulé (2) de tin audache (3).

- Sire, rinflique (3) l'agniau, que Vote Majesté

S’ mette pas à l’pesse ;

Mais putôt qu'alle vot bin

Que j’m’vas buvant

Dans l’courant,

A pu de vingt pas dsous d'alle,

Et que du cop, sans mintir,

J’peux pas trouper s’boéchon.

- Te l’troupes, arprind l’méquante biête,

Et je saye qu’te langonnes (4) d’mi l'an passée.

- Commint j’l'aros fait pisque j’n'étos pas né ?

Arprind l'agniau, j’ tute core eum mère.

- Si ch’est pas ti, ch'est donc tin frère.

- J’n'ai pont.

- Ch'est donc quéqu'un d’chez ti :

Car vos m’ faites pas cadiau,

Vousautes aveuc vous berquers, et vous quiens.

In m’l'a dit : i faut que j’ fais quécosse.

Là-dsus, au fond des bos

L’leu l'importe, et puis le minche,

Sans dmander sin reste.

 

(1) acconduir : emmener

(2) sabouler : réprimander

(3) solanche : insolance

(3) rinflique : répond

(4) langonner : dire du mal

 

 


Aucun article
Ces blogs de Actualités locales pourraient vous intéresser