Banque chtimi : une banque de mots chtis

8. Marie-Louisse et sin français

 

12/06/2019

 

Solange et Hélène, alles restent (habitent) à Fontaine-lès-Hermans près de Pernes in Artois. Alles sont pinsonnées et viftent bin à coïette (confortablement) dins leu tite mason. Alles ont toudis d’la visite : des amisses, des vojines , d’al famile…

Alles ont travalé toute leu vie à l’cinse (ferme) des parints bin hureuses durant chés trinte glorieusses. Alles ont eune sœur qui s’lomme (nomme) Marie-Louise et qui s’a dallé dins l’grante ville ed Desvres pasqu’alle a treuvé un homme drolà (là-bas). Marie-Louisse s’a arteuvé veufe et a voulu arvnir au païs auprès d’ses soeurs. Si bin qu’alle a débarqué aveuc sin frusquin (affaire) un biau matin (se dit matin-ye dans le PdC).

Alles étotent toute à foulielle (excitées) de s’artreuver à tros.

« Cha va–ti sœurette  ?qu’alle a dit Solange in véyant Marie-Louisse. Qu’est-che qu’in est bébaches (contente) de t’avoér aveuc nousautes !

-Moi aussi mes chères sœurs!

-Commint qu’te causses ti achteur , in dirot eune parigote !

-C’est-à-dire que maintenant je parle bien. Je ne veux plus parler patois ; d’ailleurs je ne saurais plus le parler; je crois que j’ai tout oublié. »

Solanche et Hélène s’arguettent beg-bos (bouche bée) à intinde cha. Leu sœur n’avot pas pouvu (pu) canger comme cha !

« Te bos un café ? dmanda Hélène. I est cor caud.

-Bien volontiers, rapliqua Marie-Louisse.

-Oh là là ! Quo que te pales bin asteur !

El café, qui étot d’al rapassure, étot imbuvape.

« Quo ch’est que chirloute-là. Te la treuvé au tchu d’eune vaque ?s’écria Marie-Louisse.

-Tin patois arvint sœurette, ch’est bin continue comme cha.

-Mais non excusez-moi, c’était juste un petit égarement.

Marie-Louisse alle a voulu faire l’tour deuch gardin et su quémin qui va au pouiller, alle a mis s’ escarpin su un étron d’gléne.

« Vinguette mes cauchures toutes neufes. Queu patiau ! Ch’est pas possipe cha !

-Tin patois arvint sœurette, ch’est bin continue ainsi.

-Mais non excusez-moi, c’était encore un petit égarement ; ça ne se reproduira plus.

Marie-Louisse alla écraper s’cauchure su l’erbord d’un caillo pou nettier s’souli et pis après, alla a continué s’randoule dins l’courti. Y avot un râtiau qui n’étot pas à s’plache et Marie-Louisse alle a mis l’pied là dù qu’ i fallot pas.

BOUM su s’tiête !

« Drisse ed brin ! (chiasse de merde) ! . Os povez pas ranger vos otieux ! Brin alorse.

-Cha y est, j’cros ch’est arvenu !

Dans les jours qui ont suivi, Marie-Louise s’a brûlé lingue, a cassé s’guife dins l’escaïer, s’a taché aveuc d’al sauche tomate et s’a pris un valdingue aveuc el cat qui a inchpé s’passache. Si bin qu’au bout tros jours, alle avot tout artreuvé sin patois.

 

Plus de la moitié de cette histoire est vraie.

Marie-Louise Caux, ma chère mamie, tu me manques.

 

 


Aucun article
Ces blogs de Actualités locales pourraient vous intéresser