Lexiques
Lexique verbes chti
Dans ce lexique figurent les mots d’usage courant qu’on retrouve dans la plupart des patois du nord (lillois, rouchi , artésien et même boulonnais), qui diffèrent du français et des règles de base (ch -> que , re -> ar, « en » -> in…, « e » muet, eau -> iau) .
Mise à jour : 23/03/2025
français |
patois ch’ti |
|
Phrases exemples |
abaisser |
abassier |
v. |
Faut s’abassier pou cueiller l’querson (cresson). |
abêtir |
abaloudir |
v. |
A raviser des conneries à l’télé, te vas t’abalourdir. |
1.abîmer (en surface) 2.contusionner |
machuquer |
v. |
Après ch’rute traval, j’ai les mains toutes machuquées. eune machuque : une massue Attention, machurer : abîmé profondemment |
1. abonder fourmiller 2. grouiller |
foursiner |
v. |
El pichon i foursine dins ch’rivière-là. un foursin : un regroupement |
1. abriter 2.protéger du soleil |
abrisser |
v. |
vient d’abri |
acheter |
acater |
v. |
un acat : un achat d’el acatoir : de la monnaie / pouvoir d’achat aller à l’acatiche : aller faire des courses |
achever |
parfinir |
v. |
I a parfini s’ouvrache terd. |
accouder (s’) |
aqueuter |
v. |
Vient de « queute » : coude
|
1. accrocher 2. crocher |
ahoquer ahocquer |
v. |
un hocquet : un crochet - - (crosse en vieux français) hocquart : croc, canine déhocquer : décrocher/détacher Le nom du sport « le hockey » vient de ce mot. |
accroupir (s’) |
ajouquer (s’) |
v. |
Ajouque-te, arlève-te, claque teut boudaine conter l’mienne Philomène. jouquer : jucher / percher sur un perchoir jouquoir : perchoir déjouquer : descendre du perchoir -> se lever |
1. accuser 2. dénoncer |
racuser |
v. |
eune racusette : un chien de garde |
1. aduler 2. affectionner |
adoliser |
v. |
Mémé, alle adolise ses tiots infants. (On retrouve « idole » dans le mot.) |
admirer |
pourmirer |
v. |
Ch’t’ actriche-là, j’la pourmire, cause qu’alle jue bin. mirer : regarder attentivement A rapprocher de « mirette » |
aérer |
airier |
v. |
Ouve l’farniête, i faudrot airier teut cambe. |
1.affecter 2. abîmer |
murgaler |
v. |
Tes pémmes alles sont toutes murgalées. eune gale : petite ampoule |
agiter |
alocher locher |
v. |
Va locher el pronier pour qu’els prunes alles quètent. balocher : balancer |
aider |
aidier |
v. |
aidiance : assistance Aïute ! A l’aide ! |
aiguiser |
équeucher |
v. |
Queuche : pierre à aiguiser |
aller et venir |
randouiller |
v. |
J’sais pas chou qu’i bésuque, j’el vos randouller. |
allumer |
leumer |
v. |
Leumière : lumière Leumérotte : lampion |
amadouer |
amidoler |
v. |
N’essaye pas d’amidoler ; cha marche pas aveuc mi. |
1.améliorer 2. bonifier |
abonnir |
v. |
Armets cor un peu d’sé pour abonnir tin hochepot. |
1.amuser (s’) 2. se divertir |
abanier (s’) arluser |
v. |
Chés carnavaleux is vont s'abanier au bal. aban’rie : amusement |
1. aplanir 2.égaliser |
agalir ragalir |
v. |
Ej vas agalir l’tierre aveuc el ploutroi. |
appâter |
appateler |
v. |
Guette l’arondielle qui appatelle ses tchiots. |
appeler quelqu’un de vive voix |
hucher |
v. |
Min père i huche: « Aboule les ourses, in minge ! » |
apporter |
abouler |
v. |
Aboule-me cha fiu ! |
appuyer (s’) |
appoïer |
v. |
Soutenir : rappoïer appoïette : appui |
arranger parer, orner |
acointir |
v. |
J’vas acointir les nids d’mes glénes pou qu’alles seuchent bin à l’coet. Attention « ranger » : aplacher apointer : préparer |
arrêter |
arroquer |
v. |
J’ai arroqué el ballon amon l’vosine. aroque : frein déroquer : décoincer |
assassiner |
mourdrir |
v. |
mourdreu : assassin El colonel Montarde, i a été mourdi dins l’cujène avec un coutiau. |
assoupir (s’) |
inclumir (s’) |
v. |
A rapprocher d’enclume |
assommer |
asniquer niqué = nèque = nuque |
v. |
I l’a asniqué d’un cop d’machuque derrière s’ caboche. |
attendrir |
ratérir |
v. |
tére : tendre Douchmint à ch’burre, el pain i est tère ! |
1.attrister 2.chagriner 3. estropier |
affliger |
v. |
I a eu un anicroche su l’route, i est affligé asteur. |
B |
|||
1.balancer 2. chanceler |
baloche baloncher |
v. |
El vint i fait baloncher el flèche de chelle églisse. |
1. batailler (se) 2. battre (se) |
batiller (se) |
v. |
Chti que j’vos in train d’s’batiller, j’ li donne eun marniouffe. |
bavarder |
babeler |
v. |
I babelle comme eun agache à l’intour d’un fromache. Bablache/ canamétache : bavardage bablute : parole sans importance |
baver |
bafier Δconjugaison |
v |
N' bafielle pas comme cha ! un bafiou : baveur un bafio : bavoir baffiler : lancer de la salive en parlant. Reste du français : « bafouiller » |
bercer |
dodeliner dodiner |
v. |
Ch’a fait vénir grand-mère poussière à dodliner un tiot. |
bouder |
mouzer/ mouser |
v. |
I fait la moue. mouze: moue (grimace en pinçant les lèvres). mouzerie : bouderie mouzaqueux/mouzon/mouzette : boudeur- - (moue+saque) |
1.bougonner 2. murmurer |
molonner moulonner |
v. |
I molonne comme eune vielle maguette qu’alle minge s’ haïure. I molonne comme un malot dins une catoire. A rapprocher de « la moue : grimace pour manisfester son mécontentement. |
boucler |
ablouquer |
v. |
I avot l'piau du vinte bin tindue, i n’arrivot pu à ablouquer s'cheinture. ablouque : boucle déblouquer : déboucler |
bousculer |
choler |
v. |
Eun fos qu’i a bin bu chti-chi, i chole els autes. décholer : renvoyer la cholette écholer : exaspérer/ excéder décacholer : rebuter |
1. bredouiller 2. bafouiller |
berdouller |
v. |
Dvant eun bielle file, i berdoulle ch’pauf garchon. |
1.bringuebaler 2. tanguer 3.cahoter |
brinquebaler |
v. |
Su ch’qumin-là, el carette alle brinqubale. baler : pencher , renverser |
1.briser 2. casser |
briscander |
v. |
Dins un grand cop d'colère, i a briscander tout oute. briscander/ briscander : mettre en mille morceaux Vient de « bris ». brésiller : bersiler |
1. bronzer 2. hâler |
biser |
v. |
Ches infants s’font biser leu boudinette su l’plache. |
bruiner |
barziner |
v. |
A peine ej sortos d’el messe, i s’a mis à barziner, j’étos tout frecque. Barzin : bruine |
brûler |
azir |
v. |
T’as azi tin frichti à tchuire trop dins tin four. arzin : incendie |
1. buter (du pied) 2. empêtrer (s’) 3. achopper 4. entraver |
incheper |
v. |
Alle s’a inchpé sin pied dins eune branque et alle s’a prins un ticket-d’par-terre. achoppemint : obstacle décheper : dépêtrer |
C |
|||
cacher |
mucher camucher (action de cacher) |
v. |
L'chiel, i est gris, el solel i s'muche. (ancien français : musser) Muche tin cul vlà ch’garde. Muche el tien vlà qui rvient. camuche : niche à chien démucher : découvrir / se montrer muchette : cachette incamuchoter : camoufler muchetinpot : cachotterie |
1.câliner 2. prendre soin |
apouchiner |
v |
Ch'tiot i a quer s'faire apouchiner pa s'nounou. Vient de « pouchin » |
1.calmer 2. apaiser |
rapurer |
v. |
Eune fos rapurée, alle a prins sin frusquin et oute. |
caresser |
aflater |
v. |
In dirot qu’alle cache à s’ faire aflater mais ch’est pas un quien. aflatage : caresse |
1. causer 2. converser 3. potiner |
déviser dviser |
v. |
Ej dévise souvint aveuc el vosine (se dit vojin.ne). Déviser au patar : causer longtemps. dévisache : discussion déviseux : causeur |
chahuter |
gibbonner argibbonner |
v. |
J’argibbonne dins tous les couins et ches gins is m’ravistent. Vient de « gibbon » un singe. |
chamailler (se) |
camailler (se) |
v. |
Alles s’camaillent pou un rin. capigner : chapigner (dispute avec coups) racamailler : se réconcilier acamailler : consoler |
chatouiller |
catoulier décatouiller |
v. |
Ej catoulle ch’brafe cat. |
1. chiffonner 2. rider |
raquerchir |
v. |
Chelle vielle dame alle est toute raquerchie. |
chuchoter |
chuchelier |
v. |
I chuchelle pou pas qu’in l’intinde. |
coiffer |
rafuler |
v. |
Rafule-te un molé tes caveux is arbiqutent. rafuloi : peigne |
coincer |
incrinquer |
v. |
El corbiau incrinqué su sin arbe, tenot dins s’biec… décrinquer : décoincé / décortiquer |
1.comploter 2. tournoyer |
tourpiner |
v |
Vient de faire un « mauvais tour » |
1.contester 2. débattre |
estriver |
|
Chés batiaux, is étotent à estriver conter el vint. |
contracter |
rétinder |
v. |
Chés piaux sront quers, ches cuirs is s’rétindent. |
chasser (du gibier) |
cacher |
v. |
cacheux : chasseur de gibier racacher : rabattre / attirer épourer : épousseter / chasser les importuns |
chercher quelque chose que tu ne trouveras peut-être pas. |
cacher |
v. |
C’est le même mot que « chasser ». arcacher : rechercher trécacher : faire des recherches trifouiller : chercher en mettant du désordre |
chercher quelque chose que tu trouveras. |
quére |
v. |
Va quére el burre dins l’frigidaire. |
choisir |
cusir (se dit cujir) queusir |
v. |
Cusis un traval que t'as quer et té n'aras pas à travaller un seu jour ed t'vie. |
1. chômer 2. attendre |
joquer |
v. |
Asteur, i joque à s’mason. un joquard: chômeur |
Contenter quelqu’un |
agréïer |
v. |
Vient d’ « agréape » et « Je vous serais gré. » |
1.couiner 2.geindre |
ouiner |
v. |
Eun carrette qui ouine va lon (loin). |
couler |
guiler |
v. |
guile: salive Guilant : liquide |
courir |
cueurir |
v. |
Mi cueurir, qui dit l'ièfe aveuc chelle caleur ! accourir : acueurir |
se courroucer se fâcher |
courcher |
v. |
Min père i s’a courché su min frère qui jue toudis aveuc sin téléphone portabe. syncope de courroucer |
1. recouvrir 2. ensevelir |
acouveter camucher |
v. |
Acoufte-te, i fait frod déhors. |
1. cracher 2. soutirer |
raquer
|
v. |
Chés jones d'asteur, is raqutent toudis à tierre! raquion : crachat raquillonner : postillonner raquillonneux : journaliste inraquer : s’embourber |
crever |
querver |
v. |
Min viux cat i a été quervé inséoù dins un couin. quervure : crevasse |
crier |
brailler |
v. |
Alle braille « A l’aïte» mais parsonne l’intindot. Attention : « braire » : pleurer criailler : cahuler |
critiquer |
renicter |
v. |
Ch’est pas bin ed rnicter els autes. |
D |
|||
danser |
gambiller |
v. |
A sin âche alle gambielle cor bin. |
décharger |
déquerquer |
v. |
I faut déquerquer ch'béniau pou aller querre el reste. arquerquer : recharger charge : querque |
décéder |
défunquer |
v. |
vient de défunt |
1. déclamer 2. proclamer 3. rire aux éclats |
déclaquer |
v. |
Edvant tertous, i a déclaqué : « Mesdames et messieurs, ... » |
1. décourager 2. décevoir |
débaler |
v. |
Aveuc tout cha, ej sus débalé ! débalation : déception, découragement |
1.déformer 2. affaisser |
éponner |
v. |
Guette-le ! Tellmint qu’i est maflé, i est éponné su s’fauteul. |
dégourdir (se) |
se décrampir |
v. |
Allez donc vos décrampir dins ches camps, bande ed rambiles ! |
dégringoler de haut en bas |
dégarouler |
v. |
Ses bas, is ont dégaroulé ed toutes ses gambes. brondeler / trondeler: tomber en roulant Invoïer à trondièle : envoyer pour rien |
déméler |
détouiller |
v. |
Détouiller eun pelotte ed lainne. détouilloi : déméloir touiller : mêler intouiller : emmêler |
déménager |
débaguer |
v. |
On y retrouve ‘bagage’ |
1. démolir 3. déconstruire |
démanoquer Vient de « main » |
v. |
Qui démanoque remanoque ! Signification : Qui prend quéque chose le rend comme il l’a trouvé. démaquer : divorcer / |
1. déraciner 2. arracher |
déchoquer |
v. |
Alle déchoque chés cruaux d’sin gardin. choque : souche |
désherber |
cruauder |
v. |
Croïant cruauder, i a saqué su toute eun linne ed porions. cruau : mauvaise herbe |
détester |
abominer |
v. |
A rapprocher d’abominable |
détordre |
décrombir |
v. |
El cincier, i a décrombi s’fourquet qu’alle étot crombi. crombi : tordu cron : travers |
détourner |
décatourner décantourner |
v. |
Décatourner sin quemin. un décatour : un détour racatourner : tourner en rond intour : environ |
dévaster |
désastrer |
v. |
El païs i a été désastré par ches pos d’glache. A rapprocher de : « désastre ». |
1. divaguer 2. déraisonner |
débloquer décarocher |
v. |
Te débloques min fiu, ch’est des ardiries tout cha. |
donner dans la main |
bailler |
v. |
Baille-me l’sé ! « donner » se dit « don.ner » |
dresser |
dercher biquer |
v. |
Alle s’a pas rafulé, ses caveux is arbiquent. |
|
|
|
|
E |
|||
embrasser |
donner eune baisse. basier |
v. |
Ch’est bin d’baisoter, mais i faudrot busier à traval asteur. baisoter : basoter (se dit bajoter) un baisot : un bisou un basiote : un petit baiser bajer : baiser baje-cul : lèche-cul |
éclabousser |
espiter |
v. |
I wachingue l’carrelache aveuc un séau d'iau qui espitot pertoute. Eclaboussure : espiture |
écouter |
acouter |
v. |
Faut aller l’vir pis seurtoute l’acouter dins sin pestaque ! accueil : acout |
écraser |
épautrer |
v. |
In épautre ch’lignusse (lin) dins ches molins pou in faire d’ el ole (huile). |
effaroucher |
épavauder éparvauder |
v. |
Aveuc min costeume ed chorchelle, j’vas pouvoèr épavauder chés margats. Épilvauder : éparpiller |
effrayer |
effroïer |
v. |
Ch’est effroïape chou qui t’es arrivé biloute ! |
1. effleurer 2. frôler 3. égratigner |
riffler |
v. |
rifflure : légère égratinure érafler : ériffler |
1. égayer (s’) 2. réjouir (se) |
ébaudir |
v. |
J’étos ébaudi tout plein quand j’ai eu min bacalauréat. |
endommager |
adamagier |
v. |
eune adamagie : un préjudice |
enfondrer |
infondrer |
v. |
Ej vas infondrer l'porte si té n'ouves pas. |
1.égarer (s’) 2.fourvoyer (se) |
immarvoïer |
v. |
« Mettre sur une mauvaise voie » |
égosiller |
égasiauter |
v. |
gasiau : gosier |
1. entendre (s’) 2. s’arranger |
s’accomoder |
v. |
Miux vaut s’accomoder qu’ s’capigner. |
1. envelopper 2. empaqueter |
infardéler |
v. |
Ravise commint qu’t’es infardlé ; i fait pas -15 °C ! défardéler : déballer un farde : un fardeau infardielle : enveloppe |
élaguer |
épincher |
v. |
épincette : pincette -> taille-haie |
élargir |
élarguir |
v. |
Cha va cor coûter combin d’élarguir ches routes ? |
1. éloigner 2. différer |
élongner |
v. |
T’élongne pas trop min tiot tindron (belle fille). lon : loin |
embarrasser |
imbarder |
v. |
|
embobiner quelqu’un |
indordeler |
v. |
Ch’margoulin i cachot à m’indordéler. À rapprocher de : « faire dormir » |
embourber (s’) |
inraquer (s') |
v. |
Aveuc ches pleufes, y a d'quo s'inraquer dins ches quémins. déraquage : dépannage |
embrouiller |
imberlificoter |
v. |
Mes fils ed pêque is sont tous imberlificotés. |
1. emmener 2. accompagner |
acconduire |
v. |
J’ai acconduis min fiu amon médéchin. ramener : raconduire |
emmerder
|
imberner imbernaquer
|
v. |
Té vas pas m’imberner pou si peu. Hein ! déberner /éberner : retirer le « brin » : torcher bernatier : vidangeur journée berneuse : journée de merde bernifiquer : jeter dans la merde Attention, « imbrinner » : n’existe pas |
1.embêter 2.importuner |
immouscailler |
v. |
Faut qu’i arrête li, toudis à m’immouscailler ainsin. Mouscaille : misère, difficulté, ... Ête dins l’mouscaille = margouillis. |
émietter |
effrouer |
v. |
J’vas effrouer l’viux pain pour ches osiaux. frouette : miette |
1 : ensemmencer 2 : géner un passage 3 : encombrer |
imblaver imblaïer |
v. |
Viens pas imblaver m’cambe aveuc tout ch’touliache. imblaïeux c’est aussi un vantard déblaïer : débarrasser imblav’rie : encombrement |
enfoncer |
intiquer |
v. |
Ne t'intique pas dins l'berdoule. attiquer : fixer piquer / fixer: tiquer détiquer : détacher |
enfuir (s’) |
débiner (se) |
v. |
Ch’bétal, i s’a débiné dvant mi. |
enjôler |
immarjoler faire le joli |
v. |
Séduire par de belles paroles. I vient m’immarjoler aveuc des jolies fleurs. |
1.enquiquiner 2. ennuyer |
canuler |
v. |
canulant: ennuyeux Est resté en français « canular » |
entretenir |
interténir |
v. |
Intertien : entretien |
1. envahir 2. propager |
impourprer pourprindre |
v. |
I n'faut point s'laicher impourprer par les cruaux dins s'gardin. |
1. enrager 2. rager |
indever
|
v. |
Indever (vient de devil) In faisot indver ches files du criblache. |
entreprendre |
inroïer |
v |
inroïer : se mettre en chemin déroïer : sortir du chemin |
1. épandre 2. disperser |
éparder |
v. |
Faut cor aller éparder el fien avant d’archiner. |
éparpiller |
épilvauder |
v. |
Mamie épilvaude ches glénes qui vientent dins l’cuséne . |
1. épanouir 2. éclore |
épanir |
v. |
Alle est toute épanie dins sin nouviau traval. syncope d’épanouir |
1. épier 2.béer |
béyer |
v. |
Alle est toudis in train d'béyer à s'farniête. Béyeux : curieux béer : regarder avec étonnement |
épouvanter |
épeuter |
v. |
Epeutnard ed gardin : épouvantail de jardin. syncope d’épouvanter |
essuyer |
réchuer |
v. |
Va t’réchuer tes mains aveuc un linchon. |
estomaquer |
estoquer |
v. |
estoquer : syncope d’estomaquer |
1. étendre 2. étaler à terre |
rétamer |
v. |
In s’inchpant dins l’rachéne, i s’a rétamé à tierre de tout sin long. |
1. étouffer 2. avaler de travers |
s’énoquer |
v. |
J’me sus énoqué aveuc un nuche ed pain. |
étreindre presser avec le pouce |
pocher pochéner |
v. |
L’mère poche sin nénin conter sin cuèr. |
1.étourdir 2. assourdir |
échouir |
v. |
Devenir chourd ‘sourd’. Ej sus échoui par l’carpin des margats. |
étrangler (s’) |
étranner |
v. |
In mingeant eus crapette, i a failli s'étranner. Attention : tranner : trembler |
exhorter (fr :enhorter) |
inhorter |
v. |
Jésus a inhorté ses apôtes à l’suife. inhorter à qq : révéler inhorter qq : conseiller |
exciter |
tahonner |
v. |
Comme sont les vaches piquées par les tahons (taons). Attention, « mahonner » : se battre |
F |
|||
1. flaichir 2. faiblir |
fonflir |
v. |
Ch’n’est pas aveuc sin poil dins s’main qu’i va fonflir. |
fatiguer |
mafler arcrandir recrandir
|
v. |
maflé : fatigué arcran: très fatigué mat : las flapi : exténué après un effort
arcran vient de « recru » le participe passé de « acroire » qui signifie extrêmement fatigué. acravinté : accablé Ete inter-deux : somnoler |
faufiler (se) |
infliquer |
v. |
Ches éfants is arrivtent cor à s’infliquer inter les gambes d’ches adultes. |
fendre |
farsinguer |
v. |
I n’a cor du bos à farsinguer. |
fermer |
freumer serrer (à clé) |
|
Dins l’Nord, in éteint l’robinet et in freume l’leumière. freumoir : fermeture infreumer : enfermer serrer : fermer une porte à clé / mettre en sûreté vient de serrurier rinserrer : renfermer |
fixer |
fisquer |
v. |
Les prix is sont fisques ichi. |
flairer |
naquer/nacquer |
v. |
Min quien i a nacqué quécosse. Attindons vir. nacque : flair fournaquer : fureter |
1. flâner 2. baguenauder |
clampiner |
v. |
clampin : trainard |
frapper |
buquer |
v. |
In buque à l’porte, va vir qui qu’cha n’est ! talbuquer : frapper avec un outil chambuquer : percuter, heurter rambuquer : tambouriner |
fumer |
funquer
feumer biloquer |
v. |
fumer, en parlant d'un foyer, d'un poêle, d'une lampe. Pour l'action de fumer avec une pipe, on dit feumer ou biloquer. El poêle i infunque toute el cuséne. I funque comme un balot d’fosse. funquère : fumée poufunque :fumée épaisse |
franchir (achevaler) |
aquevaler |
v. |
J’vas aquevaler euch sautois pour passer ed l’aute côté. |
1. frotter 2. heurter |
striker |
v. |
Euche berline i strike conter el bos. |
G |
|||
1. gâcher 2. gaspiller |
brader |
v. |
Faut pas brader el nourriteure, i n’a qui querve (crève) ed faim. bradeux : gaspilleur |
galvauder -faire un mauvais usage -employer inutilement mal employer |
brichauder |
v. |
Ch’est pas comme cha qu’in fait ; te brichaudes min garchon ! |
gémir (onomatopée plaintive quand on fait un effort) |
téguer |
v. |
In l’intind téguer chaque fos qu’i s’abaiche. |
glisser sur la glace |
dégrioler |
v. |
dégrioloire : patinoire grioler : aller en zig-zag |
glousser |
clouquer cloucher Vieux français |
v. |
Eun clouque ch’est eun gléne qui coufe un œu. |
goûter |
archiner |
v. |
Mi à quatre heures, j’archine eun bonne tarténe ed confiteure. archinoi : goûter |
grelotter |
guerlotter
|
v. |
Aveuc chel vinr d’bise, el tiote, alle comminche à guerlotter d’frod. C’est aussi le bruit de l’eau qui bout. guerlot : grelot |
grimacer |
grinner grigner |
v. |
grinneux/grinnard : grimaceur grinne : grimace dégrinner/dégrigner : mépriser regrigner : singer / imiter |
grincer |
crincher |
v. |
El porte alle crinche, faut mette eun goutte d’ole. |
grisonner |
griser |
v. |
Ches caveux à ch’viux pépère, is comminchtent à griser. syncope de grisonner |
grogner |
grouler groumer (dunkerque) |
v. |
Pépé i groule pasqu’i treuve pas chés leunettes. |
H |
|||
habiller |
arnéquer loquer |
v. |
Arnéqué comme un as ed pique. Attifer: mal habillé |
hésiter |
1.tiquer 2.berliquer |
v. |
J’ai pas tiquer eun seconte avint d’aller à Wissant pou ches vagances. |
humilier |
ahontir |
v. |
Alle étot ahontite de s’avoir conduite ainsi. |
I |
|||
1. incorporer 2. assimiler |
incorser |
v. |
I faut incorser el chicorée dins l’frênette pou qu’cha seuche mélieu. |
|
|
|
|
imiter |
rintrogner |
v. |
Prendre la même trogne |
1.injurier 2.insulter |
traiter |
v. |
I m’a traité d’vielle bique. |
inquiéter (s’) |
intiéter |
v. |
T’intiéte pas comme cha ! Cha sert à rin. Vient de « porter à la tête. » intiété : inquiet intiétude : inquiétude |
J |
|||
jeter (donner) |
jechter |
v. |
« Tite, tite, tite,... « qu'alle criot m'grand-mère à ches gleines in leu jechtant du bléï. jechtache : jet A rapprocher de « projection » |
jeter (se débarrasser) |
ruer |
v. |
El viux i s’a déhutté d’s’mason pou ruer eun séquoi dins l’poubielle. ruer tout ju : envoyer / dire franchement Arue-me tin coutiau. |
joindre |
abouter |
v. |
Ej vais abouter ches deux cordelettes pou mi faire qu’eun. |
L |
|||
1. lambiner 2. fainéanter |
arlander |
v. |
Mi, ej sus pas arien à arlander comme tous ches jones d’asteur. arland : lambin |
langer |
amicloter |
v. |
I amiclote sin quinquin. |
lasser |
amatir |
v. |
Après mate, i n’ a cor un villache ! Quand on est las, il reste encore suffisamment de forces pour finir l’ouvrage. vient de « amatiner » : faire lever le matin. |
lier |
loïer |
v. |
I va loïer les fils d’agar. Raloïer : relier |
libérer |
défreumer |
v. |
Rintrez vous gleines, ch’co i est défreumé ! |
M |
|||
maltraiter houspiller |
houlier
|
v. |
houspiller (vient de frapper avec du houx) chingler : violenter avec eune sangle I faut pas houlier tin quien comme cha ; ch’t’eun brafe biête ! |
manger |
mier / minger |
v. |
L'cat i a mié l'burre. miache : mangeaille miape : consommable |
manger sans appétit |
pluquer |
v. |
pluque : débris pluquette : particule |
1. manier 2. manipuler 3. tripoter |
patriquer |
v. |
Queu vichieux ! I s’fait patriquer pa eun jonesse. Manier malproprement : madoulier |
1. maugréer 2. marmonner 3. grommeler |
maronner |
v. |
Quo té maronnes inter tes dints ? I maronne comme un hourlon dins eune catoire. maron : bouru |
méditer |
pourpinser |
v. |
impinser : imaginer apinser : se demander |
mendier |
briber/brimber brimbe : bribe |
v. |
brimbérie : mendicité brimborion : bagatelle |
mettre en pièce |
dépicher |
v. |
I a dépiché sin lit mais i l’a pas arfait. décapicher : trépigner piche : pièce |
1. meutrir 2. abîmer (en profondeur) |
mâchurer |
v. |
mâchure : meurtrissure machuquer : abîmer en surface |
1.mirer 2.surveiller |
miler |
v. |
Alle passot ses journées à miler derrière ses cassis (chassis). pourmirer : admirer mirliflore : fier / prétentieux mirlifique : merveilleux |
moisir |
musir |
v. |
A l’Chandleur, eum mère, alle va rimplacher s’vielle crapette qui n’étot minme pas musite. musi : moisi musichure : moisissure muterné : qui sent l’humidité |
moquer (se) |
se gaber Faire bisbisse |
v |
gabeux : moqueur gabois : raillerie ris’rie : moquerie |
montrer |
mouter |
v. |
Moute-li à ch’maral (jeune sans expérience). amouteux : montreur A l’impératif : Amoute : fais voir ! |
mordre |
hagner |
v. |
|
mouiller |
frecquir |
v. |
Ej sus tout frec par chel pleufe. |
1. râler 3. se plaindre |
maloter
|
v. |
I malote comme un hourlon dins eune boutelle. maloteux : plaignard / geignard malot : bourdon |
1. musarder 2. muser |
lusoter |
v |
Ches clampins is lusotent el long dech canal. Lusot : musard (oisif) |
N |
|||
1. négocier 2. marchander |
barguiner
|
v. |
Si te veux un bon prix, il faut barguiner. barguinache : négociation sans barguiner : sans tergiverser parlanter : parlementer |
nettoyer |
nétier |
v. |
Prinds l’ramon et un séau pour nétier ches crapures. Ch’est net ! -> C’est propre ! |
nommer |
lommer |
v. |
Chelle sorchelle s’lomme Gardénia. |
numéroter |
liméroter |
v. |
liméro : numéro |
O |
|||
observer |
raviser |
v |
Nan mais ravise-le chti-là ! raviseux : spectateur « raviser « se contracte en « isse ». Isse-le chti-al ! : Regarde-le celui-là ! A rapprocher de « ravissant ». |
|
|
|
|
1. osciller 2. tituber |
berloquer |
v. |
A boére comme i fait, i berloque après. |
offrir |
bistoquer |
v. |
bistoque : récompense |
oser |
osoir |
v. |
In n'va pu osoir s'pourmener in ville aveuc ches gaboulis qui randoulent. J’ai osu : j’ai osé. l’osoi : audace |
osciller (secouer) |
hochener |
v. |
Va falloér l’hochener tin avolé si te veux qui fache quécosse dins l’vie. |
P |
|||
1. pâlir 2. décolorer |
aplalir |
v. |
Ches coulèrs (couleur) d’tin cotron alles ont aplali. |
parler |
+ |
v. |
parler avec aisance / déblatérer: débagouler (on y retrouve bagou) parler à tort et à travers : bagouler parler bien : parler platiau parler avec affectation (s’écouter parler) : s’aparler parler d’une manière enfantine : babiller babiller : cri du merle de la grive… parler de façon peu intelligible : jargonner/ bertonner bredouiller : berdouller parler flamand : flaminguer parler entre ses dents : mourmacher / marmotter parler beaucoup : gayoler parler sans cesse ou parler pour faire des reproches : berdeler parler pour ne rien dire : parloter parler en faisant attention à ce qu’on dit : parler à minchette bredouiller : berdouller / ratatouiller bavarder : babéner / babéler - - bablache : bavardage bablute : parole sans importance babèle : langue bien pendue pour bavarder baratiner : margouler contredire : jaspiner (jaser + piner) converser /causer : déviser discourir : haringuer rabacher : autonner |
parler |
- |
|
parler de manière indiscrète : caqueter parler à tort et à travers / divaguer : déparler parler de travers : parler machuque / parler come un sa décousu parler en postillonnant : baffiler parler en étant grossier : parler à plate tieule – (tuile) adresser mal : maladercher parler avec mauvaise foi : caviller parler dans le dos : roboler cancaner (répandre des cancans : propos malveillants): camaner potiner / commérer : calauder - -calaudache : commérage railler : brocarder - - brocard : raillerie |
partager |
portionner |
v. |
El pu viux d’ el famile i dot portionner el galette des roés. |
1.partir 2.quitter 3. se débarrasser |
déhaller daller |
v. |
L’arnu i s’a dallé. s’inraller : s’en retourner |
patauger |
patrouquer |
v. |
Ches infants is patrouquent dins l'berdoulle et cha fait CHLAF ! |
patienter |
brouter |
v. |
In peut faire rin qu’brouter sin tour. s’impatienter : s’maronner / dvénir vert quéva |
1.pencher 2. s’incliner |
cliner / cléner |
v. |
Teut n’amelle alle cline un brin. |
penser
|
busier
|
v. |
I vaut toudis miux busier avant d’parler. A quo qu'té busies ? pensée : busiage ressasser : busilier idées noires : busielles bunner : réfléchir silencieusement dans son coin apinser : se demander pourpinser : réfléchir |
1. perturber 2. déranger |
déturber |
v. |
Edpis qu’i a cangé d’traval, i est déturbé. |
peser |
poiser poéser |
v. |
Ch’pichon, i poisse 2 lifes. poissant : pesant |
plaire |
duire |
v. |
Cha ch'est eun allumeusse qui duit à tertous. |
plaisanter |
jougler |
v. |
I jougle toudis, ch’est un rute craqueu. |
pleurer |
braire (cri de l’âne) |
v. |
Tin nénin i brait, i dot avoér faim. Braire ed tout sin soûl : Pleurer comme une madeleine. brayou : pleurnicheur tahuter / soumaquer/ braire à tahu : sangloter |
plier |
ploïer |
v. |
un plo : un pli ploïon : faible |
1. projeter 2. culbuter |
invoïer dinguer valdinguer |
v. |
J’ai raté el querpillon et j’ay valdingué ed’tros mètes. |
promener |
pourméner |
v. |
El diminche in va toudis s’pourméner sur l’côte. Pourménate : promenade |
1.protester 2.réagir |
moufter |
v. |
I a l’drot d’moufter quand ch’est pas jusse. |
publier |
assavoér |
v |
|
Q |
|||
quereller (se) |
hutiner (se) mahonner (se) |
v. |
Bande ed vilains hutins ! |
R |
|||
rabrouer |
raclaquer |
v. |
Quand j’parle trop, eum féme alle m’raclaque. |
racourcir |
accourcher |
v. |
El coutrière, alla va accourcher min cotron. |
1. radoter 2. s’égarer |
décarocher |
v. |
Mémé alle décaroche aveuc l’âche. |
rafistoler |
rabistoquer |
v. |
Ej rabistoque al camuche de ch’quien. |
raidir |
roidir |
v. |
Eus main étot roidie par l’frod. raide : roide |
rassembler |
rasanner |
v. |
|
réconforter |
aisier |
v. |
vieilli |
1.reluire, 2.étinceler |
terluire blinquer |
v. |
Alle a quer d’faire blinquer s’daine (sol). |
1. rebeller (se) 2. rebiffer (se) |
rebecquer |
v. |
vieilli |
réconcilier |
rabibocher racamailler |
v. |
Il faut qu’te rabiboches aveuc li. |
recroqueviller |
racoquiller ramoncheler |
v. |
El chabert i est racoquillé dins ses loques. racoquiller : retrourner dans sa coquille ramoncheler (amonceler) : c’est aussi mettre en tas |
1.redresser 2. réussir |
ardercher |
v. |
A forche ed traval, te vas ardercher. |
1.regarder 2.examiner |
arguetter arvettier |
v. |
Alle arguette par l’farniête qui qu’ cha n’est qui s’radine. « argette » se contracte en « guette » égarder : inspecter |
regarder furtivement |
warlouquer |
v. |
J’ai warlouqué par farniête et alle étot toute nute . warlouque : à rapprocher de ‘regard louche’ regarder de travers : magogner |
1. regrouper 2. se fixer
|
houpper ahoupper |
v. |
I n’ a tous ches corbiaux qui sont ahouppés su l’tot d’el granche. houppe : touffe se faire ahoupper : se faire coincer houppeux : crieur de nuit qui appelle les voyageurs appeler : houpper |
relever |
dosser |
v. |
El mur i est dossé. |
1.réparer 2. consolider |
abloquer rabloquer |
v. |
I étot à rabloquer sin biclo. Rabloquache : réparation abloqué : établi |
1. remémorer 2. souvenir (se) (fr :ramentuver ) |
ramintuver (se)
|
v. |
Ej vas t'faire eun tarte à gros bord que te ramintuvras toute eut vie. ramintuvoir : souvenir ramimbranche : mémoire se rappeler : se rapinser |
rétrécir |
rétroitir |
v. |
Vient d’ « étroit » |
1.racler 2. récurer |
écréper écraper |
v. |
Ecrépe-salière : avare écrépure : raclure |
récupérer |
récourer |
v. |
In va pas récourer grind cosse. |
rembobiner |
rimbouler |
v. |
Ej rimboule eum cassette ed zique. débouler : dérouler A rapprocher de « bobine » |
renifler |
nifler |
v. |
Alle allot nifler chés murelles (giroflée) dins sin gardin. nifleux : renifleur |
1. rentrer
|
ringuerder |
v. |
Ch’meube-là, i va pas ringuerder dins l’carette. |
ressembler |
arsanner |
v. |
I arsanne tout sin père. |
1. rétorquer 2. répondre |
rinfliquer |
v. |
I m’a rinfliqué toute à min nez. rinflique : réponse |
réveiller |
rinviller dérinviller |
v. |
Ah ! Si seulmint in pouvot dormir comme chés rats-baillets (loirs) et pis s'rinviller jusse au bon momint. rinvillon : réveillon |
récolter (se) |
alboroter |
v |
|
rôder |
darider |
v. |
Quoï qu'i daride là comme cha ? daridard : rodeur |
ronchonner |
marouler maouler |
|
Marouler : cri des chats |
ronger |
ronguer |
v. |
El quien i rongue sin oche. |
1. rôtir 2. roussir |
roustir |
v. |
I faut qu’cha seuche bin rousti pou ête bin savreux (savoureux). |
rouler |
bourler |
v. |
J'sus arrivé comme un quien dins un ju d'bourles.
bourle : boule |
rouspéter |
rouscailler |
v. |
I rouscaille pasqu’i peut pu s’garer dvint s’mason. |
ruminer (penser à mal) |
souquer |
v. |
souquard : sournois |
S |
|||
1. saisir 2. agripper |
happer agroulier |
v. |
El garte, i m’a happé par l’col ; j’ai pas pu m’insauver. agrouiller : agripper par la main ou avec un objet |
salir (avec de la boue) |
imberdouiller |
v. |
Dù ch'est t'as core waroulé pou ête imberdouillé. Berdouille/raque : boue |
salir /graisser |
acrapir |
v. |
crapi : sale un crapeux : une personne sale des crapeusetés : des propos obsènes Attention cras/crasse : gras / grasse. |
saucer (son assiette) |
ratrucher |
v. |
Ratruche bin el fond d’teut gamelle aveuc tin pain! |
sauver (se) |
insauver (se) |
v. |
I s’a insauvé in véyant ch’garde. échapper: récaper |
saouler (se) |
inroster (s') |
v. |
J’ai pu l’âche d’aller m’inroster dins ches caboulots. déroster : dessaouler |
sécher |
séquir |
v. |
J'viens d'mette du linche à séquir. eune séquesse : sécheresse dessécher : desséquir sec : séqui sèche : séquite |
secouer |
escouer alloter |
v. |
J'l’ai invoïé escouer ses puches al cour. |
1. séduire 2. charmer |
affrioler |
v. |
affriolante : séduisante A rapprocher de « friant » frioler : frémir |
sembler |
sanner se dit san/ner |
v. |
Eune question qui sanne si simpe. Insanne : ensemble Attention, sangner : saigner ! |
1. semoncer 2. réprimander 3. tirailler |
sabouler |
v. |
saboule: semonce, réprimande |
sortir |
déhutter débouger |
v. |
Toutes ches vipères, alles vont déhutter d’leus muchettes. |
soucier (se) |
imberloquer |
v. |
imberlucoquer : s’entêter |
T |
|||
tarabusquer (harceler) embêter |
tarabuster tarabistouiller |
v. |
I m’tarabuste chti-lal à dire tout chou qué j’dos faire. |
téter |
tuter |
v. |
Quoï qu’i tute chti-lal ; ch’t un vrai cholard ! |
tirer |
saquer |
v. |
Cha n’ est, t’es désaqué d’tin lit. rasaquer / désaquer : retirer insaquer : mettre en sac foursaque : secousse rasaquer : récupérer |
1. tortiller 2. froisser 3. Ne pas aller droit |
tortiner |
v. |
Vlà el jonne cordéonneux qui faisot toudis tortiner ches gampes. intortiller : enrouler autour de |
1. tourmenter 2. agiter |
tribouler |
v. |
Ej sus triboulé par ches maches nouvielles. tribouler : aller et venir |
tracasser |
tarabistoquer |
v. |
Cha me tarabistoque chou qu’j’intinds. Toquer : frapper |
traîner |
longiner |
v. |
Avanche pu vite min longin. longin : traînard |
travailler |
travaller ouvrer |
v. |
Reste en français : ouvrier Trimer : travailler dur |
achopper (trébucher,buter du pied) |
incheper |
v. |
Dins tous ches qumins, fais gaffe ed pas t’inchper dins ches roinches (ronces). |
trembler |
tranner |
v. |
trannette : tremblement |
tremper |
touquer |
v. |
I touque sin pain dins l'sauche. eune touquette : mouillette |
1.trier 2.séparer |
détrier cafuter |
v. |
Ej détrie ches bonné-pémmes d’chés maches. Élire : choisir comme meilleur |
1.tromper 2.s’illusionner |
berlurer |
v. |
berluré : trompé, surpris eune berlure : illusion éberlué : ébloui , étonné Attention : berluronner : loucher se faire blouser : Se faire berner, excroquer |
tuer |
estourbir |
v. |
Papi, i cache à estourbir el vermine qui grouilltent dins sin gardin. Assasiner : mourdrir |
tutoyer |
atuire |
v. |
Te peux atuire les gins s’is le veultent bin. |
V |
|||
1. vagabonder 2. vadrouiller 3. errer |
warouler varouler
|
v. |
J’vas warouler dins ches rues. warouleux : vagabond A rapprocher de warou (garou) ou « va » et « roule ».
|
1. vaciller 2. chanceler |
brondeler |
v. |
I a fort bu qu’i brondielle d’un côté pis d’l’aute. |
1.vexer 2.irriter |
bisquer dintier |
v. |
Bisque bisque caillau ! Bisquer, c’est aussi jalouser |
1:verser 2 :renserver |
baller |
v. |
Ch’est ballot ! |
vider |
vuider wider |
v. |
J’ai vuidé el pichon ; in a pu qu’à l’minger. |
vieillir |
vieusir |
v. |
vieuserie : vieillerie |
1.viser 2. atteindre |
adoquer |
v. |
A ju dech piquéliard, j'ay adoqué tout près m'biscaïen. |
voir |
vir |
v. |
archuvoir : recevoir aperchuvoir : apercevoir J’ai archu eum matante. |
vomir |
démaquer dégobiller |
v. |
maquer : mâcher |
Z |
|||
zézayer |
zozoter |
v. |
|
Quelques verbes auxquels on a ajouté le préfixe « dé ».
Beaucoup de verbes chti sont précédés du préfixe « dé » qui ne marquent pas un contraire mais qui cherchent à renforcer le sens du verbe (comme démontrer par exemple).
cesser : décesser
finir : définir
frauder : défrauder
gratter : dégratter
hacher : déhacher
lamenter : délaminter
méfier : déméfier
mépriser : déméprijer
publier : déplulier
priver (se) : dépriver (se)
d’autres :
délamenter, définir, détrier, déprier, dégratter, déméfier
les verbes en « a- » qui deviennent « ra- »
attendre : ratinde
attiser : ratiser
agrandir : ragrandir
affleurer : raffleurer
agrandir : ragrandir
Quelques verbes auxquels on a ajouté la lettre « a- ».
boutonner : aboutonner
conduire : aconduire
croire : acroire
deviner : advéner
encourager : acorager
endommager : adamager
enjamber : agamber
gober : agober
maigrir : ramaigrir
nicher : anicher
placer : aplacher / abouter
ruiner : aruéner
toucher : toper
trotter : atrotter
venir : avénir
Quelques verbes auxquels on a ajouté la lettre « -i- ».
aider : aidier
traiter : traitier
Des verbes qui expriment par une image
Il y a beaucoup de verbes en français qui n’existent pas en patois mais ces verbes sont exprimés par des images.
acquérir : faire des acquêts (acquisitions)
accompagner : aller aveuc
agacer : soier (scier)
associer (s’) : s’mette à deux
calomnier : travaler l’ casaquin
comprendre : comperder / vir clair
commander : canter el co
confisquer : mincker à s'profit
convaincre : indormir ches yux ouverts
défier : Faire d’el bravate / du piche
destabiliser : Faire bic-bac
rendre stable (en équilibre) : Mettre à bic-bac
dissimuler : mucher s’queue
divertir (se) : Faire ducasse
draguer : coeurir berdaine
embrasser : maquer des loupes
entremettre (s’) : aller inter deux
entêter : avoir s’tiête à li
être rancunier : Ete in pique/in avoir dins s’n orelle
examiner : passer par les épluqures
extravaguer : Batte el berloque
familier (être) : ête à te et ti
flâter : jechter des pos
habituer : être à fait
harceler : envoïer des piques et des poques
hésiter : avoir el pied d’poife
injurier : canter pouille
jurer : dire ses paters à grosses dints
mettre ses empreintes : laicher plache à ses dogts
méditer : apinser à mi/ti tout seu
mélanger : faire toulion-touliette
mettre n’importe où : Mette bout-chi bout-là
questionner : demander quoi et qu’éche
partir : ête in voé (en voie)
J’m’in voé = je m’en vais
porter secours: appoïer sur l’canterelle (corde)
poursuivre : avoir à cache
prévoir : avoir l’heure à s’manche
répugner : puer au nez
rêvasser : cacher des alouettes
résister : ténir carure
saluer : défuler sin capiau
s’accomoder : faire aveuc
s’accroupir : s’mette à joujouque/à croupette
se dandiner : faire el cul d’ojon
séquestrer : claquemurer
s’emporter : dire rouche et rache
s’ennuyer : se plumer l’vinte
s’abanier comme un cantiau d’pain derrière eun amelle
se dépêcher : Faire vinaique
se laisser influencer: se laicher adire
se laisser faire: se laicher manier
se méfier : se garder
se rebiffer : Faire sin rinquinquin
se suicider : faire fin de soi-même
se taire : ténir s’bouque
se tromper : Prinde ses bas pou ses cauches
se vanter : faire prousse
se vexer : artourner sin nez
songer : arpinser à li tout seu
soutenir : ténir pour
suer : ête tout in iau
tituber : avoir mis ses sorlets à bascule
tourmenter : faire monter à mur
trahir : juer un pied d’coéchon
traverser : passer tout oute
tresaillir : sauter in l’air
vexer : ête avec des piques
vivre décemment : se ruer l’cul
Verbes qui n’ont pas d’équivalent en français
épaler : mesurer avec les pas
bésuquer / bésiner : s’occuper à rien
dénorter : sortir du droit chemin
dérire : le contraire de rire
camousser : qui est couvert de mousse
ferlamper : se tourner les pouces
fourfaire : commettre une faute
ingeoler : attirer par de belles paroles
ratrotter : revenir sur ses pas
racatourner : tourner en rond
s’arouter : se mettre en route
se bourler : se casser la figure
se pagnoter/ s’épagnoter: prendre du bon temps --(pagnot=lit)
se pantaliser : prendre ses aises
se radiner : arriver à l’improviste
s’imbranquer (être dans les branches): s’embarquer dans une mauvaise situation
s’infournaquer : fourrer son nez dans de sales affaires
Ne pas parioler : ne rien dire
•Les verbes en [ker]
->aimer, chercher, tomber
1) AIMER : CHÉRIR
Le verbe français « CHÉRIR » est plus utilisé qu’ « aimer ».
Il devient « quérer » en chti.
J’ quére te quéres i/alle/in quére
Mias on utilise beaucoup l’expression : « avoir cher » qui devient en chti « avoir quer ».
REM : J’ quer miux : Je préfère.
Avoir fin quer : adorer
2) QUÉRE : chercher dans le sens de ramener
On l’utilise toujours avec « aller »
aller quére : j’vas quére, tu vas quére, ...
3) TOMBER (choir) : QUAIRE / QUEIRE /QUÉHIR
Ej qués te qués I/alle quét
Nos quéons os quéez is/alles quétent
I a quéhu / quéiu : il est tombé - - arquéhu : retombé
in quéhant : en tombant
Échoir : équeire
Va quére el bière que j’ai quer mais surtoute ne l’laiche pas queire car alle est quère.
4) Remarque : « Cher madame, cher monsieur »
→ Chière madame, chier monsieur
Les faux amis
Mot chti |
Mot français |
|
Mot français |
Mot chti |
cacher |
chasser |
|
chasser |
incacher |
coincher |
faire mal |
|
coincer |
incrinquer |
déballer |
décourager |
|
déballer |
déballoter |
éclairchir |
démarier |
|
éclaircir |
raclairchir |
lapider |
tourmenter |
|
lapider |
garroter |
ouvrer |
travailler |
|
ouvrir |
ouvére |
ramoner |
balayer |
|
ramoner |
housser |
rester |
habiter |
|
rester |
resser |
tasser |
tâter |
|
tasser |
breller |
tripoter |
Faire du ménage |
|
tripoter |
madouiller |
traner |
trembler |
|
traîner |
trainner/longiner |
Les familles soudées
éloigner -> élon.ner - - car vient de « lon : loin »
inventer : invention.ner - - du mot invention
nouer : nœuer - - du mot nœud
Chés métiers et commerches
Mise à jour : 03/11/2024
1) Chés métiers d’asteur
acteur (mauvais) : cabotin
administrateur : admistrateu
apprenti (mauvais): aclopin - - clopin : bancal
associé/partenaire (soçon) : chochon - - faire chochon : travailler en partenariat
banquier : banqutier
bijoutier : orloteux
boucher : crasse-maronne
boulanger : boulinguer - - (c’est un mot d’origine picarde)
Du picard boulenc (« celui qui fabrique des pains ronds »)
bourrelier : gorrier/gorlier - - gorriau: collier
brasseur : cambier
bûcheron : boquillon
cafetier : cabartier
colporteur : porte-balle
commerçant : bouticlier
commercial : margoulin (magouilleur) – margoule : gueule
cordonnier : bouif / chavtier (savetier)
charcutier : charcuitier
cuisinier (chef) : maître-queue
conseiller : consélieux
couvreur : couvreux
courtier : coultier
couturière : coutrière
cuisinier : cujénier / porte-queuche
curé : parson
douanier : gabelou
écrivain : tailleu-d’pleume
gate-papier : mauvais écrivain
étudiant en médecine : carabin
épicier (graissier): craissier - - (craissrie : épicerie)
L’épicier ne vendait pas que des légumes mais aussi plein d’autres choses comme de la graisse
examinateur : quénoulieux
expert : égarde - - égarder : examiner
facteur : porteu-d’lettes / porte-paquet
facteur releveur de boites : broustier
femme de chambre : camérière
forain : tirloteux - (celui qui tire les lots)
fossoyeur : fossier
fripier : gobilleux - - agobille : chose de peu de valeur
garde-champêtre : garde-mahon
garde-forestier : sergint d’bos
gendarme : cadoreux - - (car le gilet du gendarme et le plumage de l'oiseau ont en commun la couleur rouge )
geôlier : grippe-jésus
huissier : déhoqueux d’crémillie / luissier
herboriste : arborisse
hôtelier : hostelain
infirmier : sonneux / soigneux
inspecteur : égardeux - - égarder : inspecter
instituteur : coustre (dunkerquois)
journaliste : raquillonneux - - raquillonner : toussotter
juge : robe-rouche
maçon : machou
maire : maïeux
maître/ maîtresse : maristère /maristresse
manager : méneux d’ gins
marchand : merquand
marchand de vin : mastroquet
marchand de volailles : poulétier
maraîcher : faubourtier
marmiton : fouille-au-pot
menuisier : ménujier
ménagère : méquaine
médecin : métchin
notaire : tabion
ouvrier/ouvrière : ouvérier/ouvérière
patron : patrin - - patron avare : agripard
pâtissier/ère : tartelier / mitron / mitronne
palefrenier : palfermier
personne de bureau : craventé
pharmacien : apothicaire
plombier : plomier - - plomer : plomber
portier : cleu-d’huis
poissonnier : pichonnier
policier : argouzin
qui travaille au port : rivageois
revendeuse : rcopeux (celle qui recoupe)
J’l’ai acaté au rcopoi : Je l’ai acheté au détail.
ramoneur : houstiaque
routier : roulier
sage-femme : matrone
serrurier : sérulier - - sérule : sérure
soldat : soudar
sculpteur : esculpteur - - « r : sonore »
trésorier : massard - -massardrie : tréssorerie
grade
capitaine : capitanne
caporal : corporal
colonel : coronel
petit soldat : piou-piou
sergent (cranequiniers): crinquinier
Les métiers de la mine
mineur : carbonnier
apprenti-mineur : galibot
trieuse de charbon : cafu - -cafuter : éliminer
artificier : boute-feu
contremaître : porion
remblayeur : restapleu - - restapler : remblayer
ouvrier qui remet une galerie : rocheu
les métiers de la terre
apiculteur : essaneux
berger : berquer
charretier : carrieux
conducteur de barou : baroutier
conducteur de chevaux : carton
conducteur de moutons : moutonnier
conducteur de bœufs : boeutier
conducteur de vaches: vaqueux
éleveur de poules : pousseux d’glaines
éleveur de porcs (porcher): porquer
fermier/fermière : cinsier/cinsière - - cinse : ferme
marchand de blé : blétier
marchand de volailles (coquetier) :coconier (Arras.) /cocassier (Boul.) /coquardier (Lille)
marchand de chevaux : maquignon
marchand de légumes : verdurier
moissonneur : aoûteux
paysan / paysanne : quéniau / païsan / païsante
servante de ferme : marie-broute
valet de ferme : varlet
(souvent un orphelin placé dans une ferme)
2) Les métiers d’antan
baladin (comédien ambulant) : triacleur (qui a la vertue de la thériaque)
bourreau : happe-charre
chaudronnier : cauderlier
charron (réparateur de chars) : carron
chaufournier (qui travaille dans un four à chaux) : caufourier
chapelier (qui vend des chapeaux): capelier / bonnetier
chercher d’or : arpailleu
chiffonnier : loquetier / cachaloque - - (cache-às-loques)
collecteur d’impôts : impoteux
contrebandier : balloteux
femme de chambre: rachméresse - - rachmer : coiffer
fileuse : carioteuse - - cariot : rouet
fossoyeur : fossier
lavandière : buresse
paveur : paveux
porte-faix (qui porte des fardaux) : porte-au-sa
maréchal ferrant : marissiau
marchande ambulante de bonbons : marousse
marchand de légumes au marché : verdurier/ère
marchand de grains : blatier
marchand d’œufs : coquetier
marchand (petit) : haricotier
meunier : molinier - - molin : moulin
ménestrel : ménétrier
mesureur des terres : arpinteu
rebouteux : pocheu - - poche : pouce
rempailleur : arfonceux d’caïelles - - arfoncer : remettre un fond
sabotier : chabotier - - chabot : sabot
sacristain : clerc
tailleur de pierre : croquteux d’pierres - - croquter : tailler les pierres
tonnelier : tondélier
tisserand : tissutier
valet : varlet
vitrier : duvivier
vidangeur : bernatier
3) Le commerce
au quateron : au rabais
attrape nigauds : attrape-à-balous
bijouterie : orlotrie
entrepôt de marchandise : pacus
entrepôt de vin : mannezingue
exposition de marchandise : étal
bistrot : caboulot
brasserie : brassine - - brassin : quantité de bière dans une cuve
entreprise : interprinse
pépinière : hocquerie
pharmacie : phamac’rie
enseigne : inseinne
guichet : wicquet
professionnel : homme d’afu
pour-boire : dringuelle
salaire : gagnache
•Donner un pos pou avoir eun fève.
-> Avoir fait un troc avantageux
Les bellé-files et les loques trouftent toudis qui les ahoque.
-> La bonne marchandise trouve toujours preneur.
Avoir un boni.
Avoir un suplément.
Y a pus d’arvettieux qu’ d’ acateux.
Il y a plus de gens qui regardent que qu’acheteurs.
Y a pas d’sots vindeux, y a que des sots acateux.
-> Le vendeur est toujours gagnant.
Du beau, ch’est du beau : C’est de la bonne qualité.
4) Les travailleurs
Verbes
chômer : joquer
Ête à joque : être en repos
marchander : barguigner
enchérir : biaudire
faire faillite : ête rédoqué
perdre son temps : berlauder
se préparer à être mis à la porte : apprêter ses guétes.
vanter les mérites d’un produit : aplaidier
jours ouvrés : jours ouvris
Façons de travailler
bricoler : ravauder
rafistoler : rabistoquer
redoubler d’efforts saquer dins
réparer : rabloquer
se mettre au travail : se mette à hue
travailler (oeuvrer) : ouvrer
travailler avec difficulté / glandouiller : harlander
travailler avec lenteur : lambiner /ambiner
travailler (bâcler) /fouffeter: foufter - -fouftage : travail mal fait
travailler mal : ouvrer d’el main gauche.
travailler au noir : faire de l’abou
travailler maladroitement (comme une anette ) :anequicher - - maladresse : anequiche
travailler dur (turbiner) : tourpiner / lapider
travailler sans rien voir : travaller à vir goutte
Matériel
paquet, marchandise : balle
sarrau pour travailleur : bougéron
->cloche qui annonçait le commencement et la fin du travail, la fermeture et la réouverture des portes de l’enceinte fortifiée et avertissait les buveurs de quitter les tavernes.
Qualifier un travailleur
Qualifier un travail
bon |
Avoir un bon nacque. -> Avoir une bonne réputation |
mauvais |
Ch’est un ouvrage maj'mint fait. -> C’est mal fait. •Ch’est d' l'ouvrache ed ducasse. -> C'est peu solide. •Drot comme el gambe d’un quien. -> de travers. •Ch’est rouf-rouf ! -> C’est bâclé ! -> un travail sans goût Ch’est fait à la grosse morbleute. -> c’est fait sans goût. Ch’est pas du moquache mais du foutéliache. -> C’est ni fait ni à faire. |
Expressions sur le travail
bon |
•Faire quécosse d’bonne inseinne (enseigne). ->Faire quelque chose en prenant toutes les sécurités. •I s’affiert à fachon. -> Il s’y prend adroitement. El lait-burré sra bon s’i est bin toulié. -> Le résultat sera à la hauteur du travail fourni. Faut pas brader eune tarte pou un ué. -> Il ne faut pas bâcler le travail. |
mauvais |
•I abat du brouillard aveuc eun perque. ->Il brasse du vent. •I fait des éfants sans tchul. -> Il finit mal son travail. •Avoir des mains d’burre ->Ne pas avoir des mains de travailleur •Abalourd a les pieds lourds -> Se dit pour quelqu’un qui ne veut pas aller travailler. Ch'est comme eun bérouette (brouette), alle va quand in l'pouche ! ->Se dit de certaines personnes dont il faut être derrière pour qu'elles travaillent. •Long mingeux, long ouvreux ! ->Celui qui mange lentement, travaille aussi lentement. •Tirer au guernadier. ->Tout faire pour éviter les corvées. Faire et défaire, ch’est l’ouvrage ed deux. • I / Alle n’in fout pas eun ramée ! -> Il / Elle ne fiche rien. •I ouvre à l’douchette. -> Il travaille doucement. •Ch’est un trop d’gueule, i fait toudis miux qu’ els autes. -> C'est un vantard, il fait toujours mieux que les autres. •Avoir eune longué-lingue et des courtés-bras. -> qui parle beaucoup mais ne fait pas grand-chose. •Ch’est fait à la six-quate-deux -> C’est fait en dépit du bon sens. A mitan cuit, cha n’sint pont l’azi. -> Se dit pour un travail mal fait et pas terminé. I/ Alle m’a laissé du bren et des loques. -> Il / Elle a laissé un lieu de travail en bazar. I a maqué l’paillasse. -> Il arrive encore en retard. •Un fainéant i a toudis deux peines. Chti qui à d’el geine a d’el peine. ->Car un fainéant est obligé de faire deux fois son travail puisqu'il doit le refaire. I veut abatte l’ diche sans toucher au neuf. -> Il veut avoir fini avant de commencer. Avoir bson de chinq hommes et d’un caporal. -> Avoir toujours besoin de quelqu’un car ne sait rien faire tout seul. |
difficultés |
•Cha n’ poisse (pèse) pont eun onche. -> C’est chose facile à faire. •Ch’est tout un rébus. ->C’est un casse-tête. •J’ai des affaires à détoulier à m’quénoule. ->J’ai des problèmes à résoudre. Vlà l’cat dit l’avocat ; vlà l’noeud dit l’soïeux. Ch’n’est pas d’al tite bière. -> Ce n’est pas simple. Cha va comme sur des roulettes carrées sur un mont d’sabe. -> Ca va mal. Mapart te dit bonjour ! -> C’est mal parti ce que tu fais ! •Plu j'pédalos, moins qu'j'avinchos. ->Malgré mes efforts, ça allait de mal en pire. Ch’est un collier d’misère. Un travail pénible. Même si j’avos autint d’pattes d’eune holeine, j’aros cor d’al peine. → Avec toute ma bonne volonté, je n’y arrive pas. J’ai mingé mes marronnes. -> J’ai tout perdu dans cette affaire. |
Être affairé |
•N’avoér d’cesse qué d’iau au molin. ->J’ai de quoi faire. Avoir l’tiête cachée perdue. -> Ne plus savoir ce qu’on fait. Ete à hue et à dia . -> Ne pas avoir une minute de repos. |
inutile |
Ch’est un cataplasme pou eune gambe ed bos. |
Cris de vente
Fidi, fidi, fidira la la, j’ arpasse les coutiaux
Fidi, fidi, fidira la la, et aussi les cijiaux
Ej sus el marquand d’alleumettes, messieurs mesdames en voulez-vous ?
Alles sont bielles et bin faites, pour 2 sous alles sont à vous.
A loques à loques, marchand de ferloques !
A loques à loques ma tante Charlotte ; ramassez vous vièles loques.
Très biaux osiaux, très biaux osiaux
V’la des biaux mourons mesdames!
Poriaux, poiraux, 6 sous el fachot!
Lait battu, lait battu, fromage mou
Fromage à la crème, s’i est suri, i est bon quand même !
V’là des fraisses, 4 sous la pinte
Tape su m’vinte, cha va deschinte
Tape bin d’su, ch’est deschindu.
El tans qui passe
Mise à jour : 21/01/2024
En francien français, il s’est écrit : « tems, « tens », « tans ». Puis à une certaine époque où l’orthographe s’est compliqué, il s’est rapproché à l’écriture latine qui est « tempus ».
L’écriture « tans » me parraît convenanble pour parler d’une période. Elle se rapporche à « tant » d’ instant.
année : an.née - - bon an = an/niversaire -> anniversaire
année bissextile : année (se dit an.naye) bissette
anniversaire : annéversaire (se dit an/né versaire)
après-midi : après-none - -none : midi
matinée : avant-none
aujourd’hui / en ce jour: ce jour d’hui
aurore : pointlette /piquette du jour
autrefois : adon
->jadis : aux tans d’adon
à chaque instant : à toute heure
A très vite ! : A tourate ! - - rate : vite
Au revoir : A norvir -> contraction de « à nos ervir »
Au coucher du soleil : A bas solel / à l’jouqui
adieu : adiu - - Salut : A dé
bon anniversaire : bon-an
calendrier : calindérier
crépuscule : breunette / à l’breune
cette nuit : anuit - (vieilli)
J’ai été anuité. -> J’ai été pris par la nuit.
demi-heure : heurette
démodé : suranné - - (qui n’est plus de l’an)
le goûter : l’archenoi - - archéner : le verbe goûter
longtemps : longtans
heure : hère (boul.)
hier : ahier
jours de fête : jours d'atau
jours non fériés : améjours
moment où on raconte une histoire aux enfants le soir : noir quart d’heure
minute : mineute
pause méridienne : inter les midis / inter chés nones
ponctuel / à l’heure : aheuré - - contraire : désheuré
relevée (après-midi) : armontée
semaine : semainne
soir : viêpe / vêpres
soirée : viêprée
->Bonsoir : Bonnes viêpres.
tarder : targer - - retarder : attarger
retard : attarge - - cause du retard : attargette
atargie : délai
tombée du jour : brun-vêpe
I rabrunit. -> Le soir tombe.
tôt de matin : timpe
Expressions
Ete tardiu. : Vous êtes tard.
Ete timpériu : Vous êtes tôt.
T'as arfait eun tite attargette !
Ete à l’attarge.
-> Tu es en retard !
Origine de cette expression :
http://www.histoires-de-chtis.com/index-news-2562-t-as-arfait-eune-petite-attargette-.php
•Les saisons
printemps : printans / renouviau
As sèfes montantes
été = été - - (boul : étéï)
été indien : après-août
hiver = hiver
automne : automne
As sèfes déquindantes
As feules quéhantes
•Les jours
lundi = lundi
mardi = mardi
mercredi : merquerdi
jeudi : judi / juédi
vendredi : vinderdi
samedi : samdi
dimanche : dimainche
dimanche matin : dimainche au matin
•Les moés (mois)
janvier = janvier
février = février / court-mos
mars : march
avril : avri
mai : may
juin = juin
juillet : juliet
août = août - - (se dit a.oût)
septembre : sieptimbe
•Chés fiêtes
Nouvel an : nué-an / neu-an
Noël : Noë
Pâques = Pâques - - (« â » très accentué grave)
Pentecôte : Pintecoute
Expressions
Miux vaut vinde du tans qué d’n’ acater.
Cha fait eun bonne poussée* que j’l’ai pas veu.
->Ca fait bien longtemps que je ne l’ai pas vu.
*Poussée : espace de temps indéterminé.
L’tans passé est out.
->Le temps passé est révolu.
Aller às moules quand l’mer alle monte.
-> Trop tard.
Dictons
Saint-Gilles, Saint-Leu (01/09), mets l’lampe à ch’cleu.
-> Les jours raccourcissent, il faut sortir la lampe.
A Noë et à St Jean arpart l’an.
A st Thomas (21/12) , cuit tin pain et bue tes draps.
Sitôt cuit et bué que viendra el jour ed Noë.
Noël arrive à la Saint Thomas.
A l’st Marius (19/01) , in vot clair à l’Angélus.
El mason
Mise à jour le : 24/04/2023
L’ameubelmint : ameublemeent
armoire : amelle
banc : bambé
bibelot : bibloque
buffet haut : manigoguet
(meuble à 2 vantaux qu’on place généralement sur une commode)
berceau : hochennoir - - hochenner : secouer
berceau suspendu : bercélonnette
buffet bas : dresche 3 portes (meuble flamand)
chaise : caïelle - -acaïeller : asseoir
boujon : échellon
boujon d’caïelle : barreau - - trillon d’caïelle : paillage
Acaïelle-te ! : Va chercher une chaise !
chaise pliante : perroquet
chaise haute : cados - (caïelle à dos)
chaise percée : guigaudaine
chandelier : lampériau
chevet : tabe ed nuit
coffre à couvercle voûté : bahut
coffre rectangulaire à couvercle plat : huchelle
corbeille (cretin) : quertin (vieilli)
desserte : raménant
estrade : passé
étagère : achelle
étagère, tringle où on suspend des pots : potière
fauteuil : feutué / caïelle-às-bras
paravent : brise-vint
pendule : berlicoi - -berloquer : breloquer
lampe : quinquet
En 1783, Antoine Quinquet ajouta à la lampe à huile d'Argand une cheminée de verre et vendit alors la lampe sous son nom.
lampe à huile à flamme nue : astiquette
lit : pucier
ciel de lit : frontiau - - châlit : câlit - - tour de lit : gourdaine - - creux de lit : enfonçure
miroir : miloé - - miler : surveiller
porte-manteau : broquet
secrétaire (meubles pour papier/écrits) :escribane
table : tape / tale - - talée : tablée
tabouret : siellot
tiroir : tiroé / tiloé
trépied : tropied
Sais-tu ce qu’est une quicaudaine ?
-> C’est un récipient que l'on accroche à un mur qui sert de fontaine pour laver les mains ou la vaisselle
Sais-tu ce qu’est un caquetoire ?
-> C’est une espèce de banc qui s’attachait à la porte des maisons, avec un pied mobile qui se repliait. Cet usage, qui caractérisait la bonhommie de nos pères, si communs autrefois, est perdu depuis la révolution.
Sais-tu ce qu’est une bachinoire ?
La bachinoire est une poêle de cuivre à couvercle et à manche,dans laquelle on mettait des braises allumées et dont on se servait pour bassiner les lits.
Queu biau restage !
-> Quelle belle maison !
Eun mason ratintout
-> une maison accueillante
Querre in quenoulle
-> tomber à l’abandon
Challe caïelle alle berloque.
-> Cette chaise est bancale.
Y a du larris !
-> Il y a du désordre dans les couverts / meubles !
Ch’est un bar à pourchiaux
-> maison mal entretenue
I a tout sali l’tapis.
->Il a sali tout le tapis.
Chés pièches
arrière-cuisine : cagibi
cabane : un cabanon
cabinet d’aisance : basse cam-me - - chiotte : quioire
cabinets/ latrine :bacatiau
chambre : cambe - - camérière : dame de chambre
corridor : colidor
couloir : couloi / couloé
comble : galata
cuisine : cujéne
cellier : chélier
cafornion (débarras) / toilettes: cafonières
Petite pièce à côté de la maison servant de débrarras.
débarras : ratintout
lucarne : boéte
espace sous l’escalier :attigot
garage : carin – (remise à chars)
grenier : garnier
réserve : garin
Garer (mettre à l’abri) les outils de jardin, le baquet, la lessiveuse, …
vestibule : porgé (rouchi)
Autres
abords : agés
abri de jardin : hobette / cotche
adresse : abuche (picard) - - abucher : adresser
appentis : rabattu
appentis à bois : hugerie (rouchi)
auvent : abat-vint
avant-toit : souveronne
balustrade : balusse
bardeau de bois (échandole) : écandole
bâton placé en travers d'une porte pour la fermer : hamille
cabane/maison mal bâtie: cahute
cantonnière (bande d’étoffe qui masque le haut d’un rideau) : courténe
cloison : interfin
égout : dallot
escalier : escaïer - - marche : émontée - - passée : degré
rampe : raimpe/ ridelle
escalier escamotable : inguerguette
escalier tournant : caracol
faîte : coupet
fente : findure
fenêtre : ferniête
birloir (Tourniquet qui sert à retenir le châssis d'une fenêtre): gueule-ed-leu
habitation : restache - - rester : habiter
gouttière : nochère/nocquière - (tuyau tombant)
nocque : canal de gouttière
girouette : girette
lucarne : bahot
lucarne de pignon : babotte
loquet : targuette
maison délabrée : cassine
délabré : bistraque
maison en ruine : mazure
maison à la campagne : mesnil
meubles embarrassants : bataclan
mitoyen : monturier
niche de mitoyenneté : bahotte
porte d’entrée : huche - - cliquette : poignée
petite porte dans une grande porte : huchelet
demi-porte mobile : bahuche - (bas-huche)
petite porte : portelette
portail : portal
pignon : pégnon
parapet : parapel
ruine : ruéne
remise : glin
rideau : guégnette
serrure : serrule
seuil : pas-d’porte / apas
sol : dainne
sonnette : cliquette (crécelle)
sonnerie de la porte: terlintintin
soupirail : supéruel
taudis : taudion
tonnelle : gloriette
trottoir : querpillon
tuile : tieule
tuile flamande : panne
trappe vitrée pour accéder au toit : galoubier
verrou de barrière : antillette
volet : contervint (contre-vent)
Activités dans une maison
bricoler : ravauder
cuisiner : cujéner
faire une lessive : faire une battée
=mettre du linge dans la machine à laver
faire du repassage : polisser - -un polissoi : un fer à repasser
faire du ménage : faire du tripot
faire à manger : faire el frichti
laver du linge : ébrouer (1er lavage)
débrousser
broue : lessive, eau de cendre.
lessiver : buer lessive : buée
bueuse / buresse : lessiveuse
bure : buanderie
repriser : rassarcir
tricoter : lacher - -tricoteuse : lachoire
la literie
couverture : catalogne (vieilli)
couvre-lit : courtépointe (ouatée et piquée).
coussin de lit : cavet
drap : lincheu / linchué
drap (épais) : pinchinat (rouchi)
édredon : aigledon
linge élimé : linche alingé
linge (vieux) : ferloque
linge moltonné : mouflu
linge humide : muterné
matelas : matras
oreiller : orillier / orélier
traversin : traverlit
taie d’oreiller : taye d’orélier
Expressions
Y a un coulon su l’ trappe.
Ya quéqu’un qui fait douc-douc à la porte.
->Il y a quelqu’un à la porte.
I a prins l’plache du cat.
-> Il a la meilleure place.
Faire saint pierre
Ete su tros pattes.
-> être bancal
Chés soris cueurtent su l’fu.
-> C’est une maison mal chauffée.
Aller inter deux curés.
-> Jeu de mots pour dire d’aller dormir entre 2 draps lavés (curés).
Amour
Mise à jour : 21/02/2024
alliance : aïanche
avoir une relation charnelle : cotronner - - cotron : jupon
amouracher : rassoter
amoureux /pris d’amour : assoté
amourette : mourette
amoureux sans lendemain : amoureux d’ducasse
« Amoureux de ducasse, el lendemain in s'in passe. »
aphrodisiaque : énorteux d’coquage - - énorter : inciter
baiser : bajer
baiser sur la bouche : baisses à bouquette
baiseur : basiou
baisoter : basioter - - basiote : petit baiser
bisou : bécot
branler : alloter
câlinerie : catterie
dépuceler : damer - (en faire une dame)
faire l’amour : faire touquette
homosexuel : bique et bouc / co-glène
impuissant : flau (flasque)
jeter sa gourme : faire des folies de jeunesse (garçon)
jouïr : goïr (vieilli)
peloter (une fille) : pochonner / biscoter (vieux français)
MST : un cop d’pied d’Vénus
noce : noche
Expressions sur l’amour
le baiser |
un baiser : eune baisse bise sur la joue : baisot - - 4 dans le Nord Donner un baiso à pinchettes : c'est embrasser quelqu'un familièrement en lui pinçant légèrement les deux jours entre le pouce et l'index des deux mains. Bajier / Imbracher in godinette -> Embrasser amoureusement. Faire eun fricasse ed musiau. ->Faire la bise à tout le monde |
Déclarer sa flamme |
Je t’aime » -> J’te caire / J’t’ai quer. |
séduire |
Faire du hoque-queue -> dandiner des fesses / jouer les séductrices Dmander l’charité à l’porte d’eune maronne. -> désirer l’amour Raviser aveuc des yux in coulisse. -> Regarder avec des yeux langoureux. File à main crochue, file foutue -> Les filles difficiles risquent de se retrouver toute seule. |
Être amoureux |
Min cuèr i bat l'quindelle. -> Etre amoureux ; en référence aux oscillations irrégulières d'une flamme de bougie Avoir l’tourtiau -> Avoir un chagrin d’amour. |
Vie libertine |
Être à s’maronne. -> Etre porté sur la chose. Avoir les yux qui dmandent la charité à la porte de s’maronne. Avoir des yux à fleur ed brayette. -> pour une fille portée sur la chose. Courir l’pertantaine (prétantaine). -> Mener une vie vagabonde et libertine. Courir el guilledou. Courir après les courtés cauches. -> Chercher des aventures galantes Juer au manicordion. ->Avoir une aventure clandestine. Cangmint d’gaiole, ducasse d’osiau. -> Aller voir ailleurs. |
Vie maritale |
Ete à l’abéïe d’ el trappe. -> Etre marié. S’achochonner Faire un mariage au ptit blanc. -> se mettre en concubinage Ete à l’colle -> Vivre maritalement. |
libido |
Avoir perdu el clé de s’maronne. |
Ne plus avoir de rapports |
Avoir mis s’boutique au guernier. |
La panne |
Morir à ch’tro. |
|
Minger du pâté à barrière. -> Avoir pris un râteau. |
Quelques expressions imagées sur les jeux d’amour
Sortir el taure dins l'courette.
Juer d’el broquette (allumette)
Trimper sin chicon.
Ete d’el confrérie de Saint-Ploion.
-> Etre inhabile à l’acté vénérien
Casser s’cruchon / chobot / croquer l’nojette.
-> Perdre sa virginité.
Eune pièche ed 10 sous : pucelage
Juer al basse-danse .
-> Faire des jeux érotiques
Eune nuit d’carpintier
-> une nuit d’amour
Juer à s’maronne.
-> faire un bébé.
Un viux four cauffe miux qu’un neu.
-> Les femmes mûres …
Vielles amours et viux tijons s’ralleument in toute saison.
-> Les anciens amours ne s’oublient pas.
Faire voler sin dragon.
-> s’adonner aux plisirs pour un homme.
Faire voler sin cotron.
-> s’adonner aux plisirs pour une femme.
Une bonne nuit d’carpintier ; el quévile au tro.
-> une nuit d’amour
Pou n’pas avoér d’éfant , i faut batte in grinche et vanner à l’cour.
Faire al rassaquette.
Signes de mésentente
avorter : échouarter - - échouartin : avorton
détester, haïr : abominer
discorde : malintinte
divorcer : démarier
gronder : grouler
séparer : déseurer
tromper quelqu’un : abusier
violer : incosaquer
Vivre au mazarin : vivre séparé
I a rindu sin pourtrait.
-> Il a rompu les fiançailles.
amour |
L’amour est un fu qui dévore mais l’invie quier est incore pu fort. Si à l’saint Aubin, alle t’prind l’ main, vivmint à l’sainte Agrippine! Quind l'timps i s'met à l’ pleuf, min ojiau i s'met à l'oeufe. ->On profite du mauvais temps pour des ébats amoureux. Attraper un cop d’cotron. ->se dit donc d'un jeune mariée, fatiguée par une nuit d'amour. |
Avant le mariage la méfiance |
L’belté s’minche pas in salate. I faut méfier du dvant d’eune fimme comme du cul d’eune mule. Faut pas s’pinte au preumier hallot. -> Il ne faut se marier avec le premier venu / la première venue. |
Avant le mariage |
▪Un pot i treuve toudis sin couvlèche. ->Tout le monde trouve l’amour ▪L’amour i s’rue aussi bin su un cardon qu’su eun rosse. -> Tout le monde a droit à l’amour (chardon ou rose) ▪Des bellé-files et vielles loques trouvtent toudis quéqu’un qui les aloque. ->On trouve toujours chaussures à son pied. ▪I faut aute cosse qu'un biau visache, pou faire un bon ménache. ▪L' belté s'in va et l'biête alle reste. ▪Belté sans bonté, ch’est d’el leumière sans clarté. -> un bon caractère vaut mieux que la beauté. ▪El belté se minge pas in salate. ->La beauté ne suffit pas pour le mariage. ▪Faire Pâques avant les Ramiaux. -> Avoir un enfant avant le mariage. ▪Aller à bague -> Aller acheter la bague et aussi de l’ameublement. In attelle pont une vaque aveuc un guva. -> On ne marri pas des personnes de conditions différentes. |
Des calaudries |
▪Ch’est un fu d’étoupe, cha n’ dur’ra pont. ->En parlant d’une relation qui commence avec trop d’ardeur. ▪In n'accoupelle point un malot aveuc un limachon. ▪Ch’est un ménache ed quien. ->Mauvais ménage |
Au début d’un mariage |
▪Qui prind l’arbe prind ches branques. -> Quand on se marie, on se marie aussi avec sa belle-famille. Ou Si on se met avec quelqu’un qui a déjà des enfants, on doit prendre aussi les enfants. ▪Marier sous l’quéminée. ->Marier sans maire ni curé. |
querelle |
El cat i est dins l’horloche. El cat est su l’dresche (meuble). -> Il y a de la brouille dans le ménage. Minger du pâté d’grone. -> Se dit lorsqu’il y a de l’eau dans le gaz. |
Pendant le mariage |
▪Quéhir l’cul dans l’burre. -> Faire un beau mariage ▪El pot i a treuvé s’couvlèche. ->Ils sont bien assortis. ▪Cangemint d'gaïole, ducasse d'osiau. ->se dit de quelqu'un qui trompe son conjoint. ▪Avoir d’l’étoupe à s’quenoulle. -> Etre cocu. |
Les enfants |
I li a donné du lé burré. ->Il lui a fait un enfant. Sin écourchué i armonte. Alle a un boursiau à s’panche. Alle a l’ballon. All a mié des pos. ->Elle est enceinte. I a quer l’cavalrie mais pas l’infantrie. ->Il ne veut pas avoir d’enfants. Un pouchin d'haïure ->Enfant conçu dans la nature I a jué de s’n’ arbalette. -> Il a un enfant |
La vie conjugale |
L'amour, ch'est des grinds mots avint, ch'est des tiots mots pindant et des gros mots après. L’amour est un gardin fleuri qui peut finir in camp d’ortilles. L’amour comminche par des anniaux et finit par des coutiaux. -> Ca ne dure pas l’amour et ça peut même mal finir ! |
séparé |
Tertun sin muid (Mesure de capacité des grains et liquides ) . |