Lexiques noms chti
Mise à jour : 12/02/2025
français |
patois ch’ti |
genre |
Phrases exemples |
abri |
rados |
n.m. |
Te mets pas au rados sous un arbe quind y a des éclites. |
affaire |
bataclan |
n.m. |
Avec ch'timps qui fait, i va pas tarder à rimballer tout sin bataclan. Saint-Frusquin : bien en argent |
appel |
appiau |
n.m. |
J’intinds bin t’n’ appiau mais ej peux pas vénir. |
1. angoisse 2. blessure |
angouche |
n.f. |
Aveuc eum grinde farsingue qui fait l’indoulle, j’ai bin des angouches. |
acclamation |
acclamasse |
n.f |
Chés gins, is font des acclamasses in véyant les cycleux passer à toute berzingue. |
accablement |
accabelmint |
n.m. |
A faire leu rute traval, chés mineurs is étotent dins un rut état d’accabelmint . |
agilité |
agibelté |
n.f. |
Chés coutrières alles travaltent aveuc agilbelté. |
appui |
appoïette |
n.f. |
appoïer : appuyer |
aspect |
rhabillure |
n.f. |
El solel s'rinville jusse au moumint qu’el nateure alle canche ed rhabillure. |
attirail |
acrinquillache |
n.m. |
I va prinde el train aveuc tout ch’ acrinquillache. |
aurore |
pointlette |
n.f. |
Edsiré s'in va al pointlette du jour dins sin gardin. |
B |
|||
1.baliverne 2. faribole |
carabistoulle cacoule |
n.f.. |
I raconte toudis des carabitoulles, parsonne i l’crot asteur. « cacoule » est la syncope de « carabistoulle ». |
besoin |
bson |
n.f |
bésongne : besogne |
babiole broutille |
gnognotte |
n.f. |
Te t’fais du ma pour eun gnognotte parelle. |
brocard |
pasquille |
n.f. |
Jules Mousseron i faisot d’bielles pasquilles. |
brocante |
réderie |
|
rédeux : amateur de brocante |
1.bruit 2.tapage 3. remue-ménage |
carpin |
n.m. |
Ch'étot toudis l'plu mauvaise reule d’el carette qui faisot l'pus ed carpin ! carpin vient de « carpintier » . |
C |
|||
1. cadeau 2. présent |
bistocache bistoque |
n.f. |
Tous chés bistocaches sont auprès dech chapin. |
chance |
veine |
n.f. |
J’ai eu d’el veine su s’cop là. |
charpi |
pluquin |
n.m. |
El cat i a tout mis el journal in pluquin. Pluquette : particule |
cercueil |
lusiau |
n.m. |
El cortèche, tout trisse, suivot el lusiau. |
1.commentaires 2. rapport |
diries |
n.m. |
Arrête don un peu d’faire des diries, te connais rin à rin. ardirie : racontars |
contraire |
conterpied |
n.m. |
I a fait el conterpied de chou qu’in attindot. |
contravention |
fourfaite |
n.m. |
J’ai prins eun fourfaite cause que j’étos ma garé. |
coup |
machuque |
n.f. |
In quéhant, i s’a prins eun machuque à s’tiête. |
culbute |
cutourniau |
n.f |
Is faisotent des cutourniaux dins l’sabe ed Wissant. |
D |
|||
débris |
brissure |
n.f. |
Y avot tout plein d’brissures en verre à terre cause que deux verres is ont fait mariache (2 verres qui s’entrechoquent). |
dégoût |
déplaisi |
n.m. |
J’ai mie déplaisi aveuc chés viers ed tierre pou l’pêque. |
désaccord |
malintinte |
n.f. |
In s’escusant, i a mis fin à l’malintinte. |
désordre |
dallache |
n.m. |
Queu dallache, t’as ouvré comme un pourchéau ! |
dépense |
coûtance |
n.f. |
Ch’est eun rute coûtance d’se mette in ménache. |
difficulté |
touliache |
|
|
dispute |
brisbouille |
n.f. |
Faut pas ête in brisbouille si longtimps. |
dommage |
damage |
n.m. |
Ch’est damache qu’i a perdu mais ch’est comme cha. adamager : endommager |
doublement |
doubielmint |
n.f. |
Ch’est doubielmint vrai. |
E |
|||
économie |
écolomie |
n.f. |
El ministe ed l’écolomie i raconte des craques. |
élan |
escoudée |
n.f. |
I a prins s’ escoudée pou passer l’ruchau. |
entour (ce qui est autour) |
intour |
n.m. |
détour : cantour contour : décantour Faire un détour :décantourner environ : cantourne |
éparpillement |
éparsin |
n.m. |
Aveuc ch’vint, y avot tout un éparsin d’feules dins l’cour. |
espèce denier monnaie |
doupe Vient de doublon epèce |
n.m. |
I a assez d’doupes pou acater eun auto. |
F |
|||
filouterie |
filoustrie |
n.f. |
Ch’est pas del filoustrie de mintir à ses parints, hein ? |
|
|
|
|
G |
|||
1. guiguette 2. bazar |
bastringue |
n.f. |
Quo qu’ ch’est ch’bastringue Hein ?
|
H |
|||
habitude |
acoutumance |
n.f. |
J’avos l’acoutumance ed funquer après l’erpas. |
honte |
dégréache |
n.f. |
dégréé : honteux |
hoquet |
souglou |
n.m. |
Pou faire passer min souglou, j’minge du chuc trimpé dins du vinaique. |
humeur |
himeur |
n.m. |
T’es d’mache himeur ch’matin ou quo ? |
humidité |
crutée |
n.f. |
Par ch’timps d'pleufe et d'crutée, in a vite fait d'attraper eun chifernée. cru/crute : humide acruir : humidifier |
I |
|||
idée |
avisse |
n.m |
I n’a pas toudis d’bonnes avisses. |
incident |
anicroche |
n.f. |
Eune tite anicroche et ch’est la panique à bord. |
injure |
goulée |
n.f. |
I m’a dit tout plein d’goulées, mais mi j’y sus pou rin. goule : gueule |
J |
|||
joie bruyante |
lari |
n.m |
Quind l’équipe ed France alle a gagné, ch’étot l’lari dins ches rues. Vient d’hilarité lari-bori : quand on ouvre un tiroir en désordre et que cela fait du bruit. |
L |
|||
lanterne |
éconce |
n.f |
Dins l’timps, pou daller à l'messe d'minuit, i fallot prinne eun éconce. |
lumignon Bout de la mèche de la bougie |
leumion |
n.m. |
A l’artour d’el veillée d’Pâques, queu ch’étot biau tout ches leumions dins l’rue. |
M |
|||
1. machine 2. objet mécanique |
manicrac
|
v. |
I faut busier et pas appoïer sur tous chés manicracs. Machine qui se tourne à la main. |
manière |
menoule |
n.f. |
J'voudros pas faire des mnoules mais à m’mote … |
maturité |
meurisson |
n.f. |
meur : mûr |
mensonge |
craque/ craquerie |
n.m. |
Si té racontes des craques, pu parsonne i va t’croère. |
minutie |
nunutée |
n.f. |
L’horloger i dot travaller aveuc nunutée. nunut : minutieux |
1. moitié 2. milieu |
démotié mitan |
n.f. |
Ej comprinds pas l’démotié d’leu barbouillache. mitan : centre |
N |
|||
nouveauté |
nouvielté |
n.f. |
Y a des nouvieltés dins quartier : el mariache ed Raymond |
O |
|||
objet |
agobile |
n.m. |
I vindot tout un tas d'agobiles dins sin boui-boui. agobile : objet sans valeur |
P |
|||
paresse |
paresseusté |
n.f. |
Ch’est pas d’el paresseusté à rin faire d’ el journée ? Hein ? |
particule |
buquelette |
n.f. |
Si te vos des buqulettes noirtes sur les joints des briques, ch’est qu’in a mis des chindes dins la chaux. |
patarafe |
patrafe |
n.f. |
(feuille d’impôt) patarafe : trait informe, lettres confuses |
peur venette |
vénette |
n.f. |
|
personne |
gins |
|
On utilise « gins » |
plainte |
acout |
n.f. |
|
poursuite |
poursieute |
n.f. |
El cat et l’soris ; ch’étot eun bielle poursieute. |
poussière |
poure / pourette |
n.f. |
épourter : épousseter dépourer : dépoussièrer |
préambule |
triambule |
n.f. |
Ichi, in comminche par les triambules : l’apéro. |
preuve |
pruéfe |
n.f. |
J’ai l’pruéfe que té m’a volé des doupes. |
profondeur |
parfondeur |
n.f. |
apparfondir : approfondir profond : parfond abîme : terfond |
promenade |
pourmenate |
n.f. |
Main dins la main, in faisot des longuées pourmenates. |
promesse |
blaque |
n.f. |
Biaucop d’blaques et pas d’toubac. |
puanteur |
puantrie |
n.f |
Que puantrie quand j’a rintré dins l’étaule. |
Q |
|||
quantité petite |
molé/milette zique/ ziquette
|
n.f. |
Pour une chose : molé ->Pinsez un molé à ches pétits viux dins lu mason d’ertraite. Pour un aliment : lichette / ziquette ->T’arveux eun ziquette ed café? Pour un morceau de pain : un neuche |
Quantité grande flopée |
trâlée palanquée tiaulée |
n.f. |
Y a toute eun tralée ed sansonnets qui minchtent mes chérijes. |
querelle |
bisbille bisbrouille estrive |
n.m. |
Is sont in bisbrouille edpis 2 ans asteur. |
R |
|||
radio |
tardiole |
n.f |
Alleume l’tardiole, el match i va commincher. |
recoin |
racoin |
n.m. |
Quind i fait l’tripot, i passe pas dins tous les racoins. |
revanche |
ervinque |
n.m. |
El darnière fos j’ai perdu mais ch’cop-chi, j’prinds m’ervinque. |
S |
|||
sensibilité |
sinsibelté |
n.f. |
Parfos el sinsibelté peut faire bin du ma. |
soulagement |
soula |
n.m. |
Ch’guéritou a dit qu’j’n’avos rin ; queu soula ! |
sommeil |
dormache |
n.m. |
Après un bon dormache te sras bin friant-battant. |
souterrain |
greut |
|
|
T |
|||
tournure |
involure |
n.m. |
Quind in vot l’involure qu’cha prind ! |
tromperie |
attrape |
n.f. |
N’acoute pas, ch’est eun bielle attrape ! |
trouvaille |
treufe |
n.f. |
J’ai fait eune bonne treufe. |
U |
|||
ultime |
derrain darrain |
n.m |
J’li ai donné un derrain consel. en dernier : in darrain dernièrement : darainemint |
V |
|||
vol plané |
valdingue |
n.m. |
Alle s’a fait un rute valdingue in glichant su eun plaque ed noirglas. dinguer : envoyer en l’air |
vrac |
rafourin |
|
Arrien d’rafourin qu’i n’a là ! |
Z |
|||
|
|
|
|
Les faux amis
Mot chti |
Mot français |
|
Mot français |
Mot chti |
briquet |
casse-croûte |
|
briquet |
tape-feu |
bren mais on écrit souvent « brin » |
merde |
|
brin de paille |
vergeon |
dogt |
doigt |
|
dos |
deus |
loupe |
lèvre |
|
|
|
poche |
pouce |
|
poche |
tasse |
russe |
tracas |
|
Russe |
russien |
tête |
sein / téton |
|
tête |
tiête |
Le genre
En chti, ces mots sont féminins.
-> eun maronne ; eun légueume ; eun verdière
eun osière ; eun tonnoire
Des contractions (apocopes)
En chti, des mots de 3 à 4 syllabes sont raccourcis en 2.
un poulailler -> un pouiller
le perron -> el pron
Le français le fait aussi :
ambitieux -> ambitionneux
Les familles de mots différentes
bonté : bonnté - - (se dit bonne.té)
beauté : jolité
discours disache
épaisseur : interfin
femme : fimme / féme - -(du latin fémina)
frayeur : saisissure
inondé : in.iaudé
insuffisance : courtresse
jalousie : jalousté - - du féminin jalouse
livraison : livrange
maturité : meurisson - - meurir : mûrir
méchanceté : mauvaisté - - du mot mauvais
mensonge : mintirie - - du mot mentir
modestie : humblesse
morsure -> mordure - - car vient de mordre
nouveauté : nouvielté - - du féminin nouvelle
obscurité : la noirté - - du mot noir
satisfaction : contintemint
texte : écrivure
valeur : valiance - - de vaillant
volonté : l'oseoir - - du mot osé
vieillerie : vieuserie - - du masculin vieux
Les mots en « ance »
aide : aidance
coût /dépense: coûtance
durée : durance
solidité : usance
doute : doutance
livraison : livrance
souvenir : souvenance
un pluriel différent
un amis : des amisses
un sac : des saquiaux
un avis : des avisses
Lexique adjectifs chti
Mise à jour :12/02/2025
A |
|||
1. acharné 2. surmené |
inforché |
adj. |
I s’a inforché à finir s’n’ouvrache. |
adroit/ adroitement |
amaniéré |
adj. |
A rapprocher de « manière » |
aigre |
sure, surte |
adj. |
Si te trouves qu'ch’est trop sure, mets du chuc. aigreur: surion suriditée : acidité surir : devenir acide |
amical |
amiteux |
adj. |
J’ai bin du plaisi à vir ches gins fin amiteux. |
amoureux |
assoté |
adj. |
Chés deux jones-là, is sont fin assotés. |
amusant |
régalant |
|
|
appétissant |
gloutant Vieux français de gloutir reste : engloutir |
adj. |
Cha ch’est gloutant. glout-bec : qui fait le difficile pour manger friand-bec : gourmet |
arrogant |
hare |
adj. |
Quand te sras à tin compte, te n'sras pas toudis si hare. |
attirant |
rattirant |
adj. |
Ch’ biau garchon i est fin rattirant. Rattirer : rassembler |
B |
|||
bigarré |
bitaclé |
adj. |
Un coulon mansard (ramier) est un coulon bitaclé. |
1.biscornu 2. de guingois |
bistincoin |
adj. |
Ch’terrain, i est tout d'bistincoin. |
bleuâtre |
bleusate |
adj. |
Alle a eun carette bleusate. Bleuir : bleusir |
brunâtre |
breunate |
adj. |
I a un costeume breunate. |
bruyant |
bruiteux |
adj. |
Teut machine alle est bruiteusse. |
C |
|||
chétif |
langreux |
adj. |
I est langreux comme un cat d’août. |
collant |
papineux |
adj. |
El brin d’agache d’ch’sapin est papineusse. papin : colle |
commode |
aju |
adj. |
malaju : incommode aisé : facile |
content |
bénache |
n. adj. |
Alle est fin bénache aveuc sin biau cat. Vient de « bien à l’aise » Bénachté : bien-être |
courbé |
crombi |
adj. |
Quind in viusit, in dévient tout crombi. cron : de travers |
coûteux |
frayeux (vieux français) |
adj. |
Ch’est trop frayeux vingt euros ed l’heure. Vient de causer des frais. |
coriace |
tillache |
adj. |
Signifie « coriace » pour les aliments Signifie « solide » pour les individus |
D |
|||
décolleté |
dégavarlé |
adj. |
Serre tin cache-col, t’es tout dégavarlée. |
dédaigneux dégoûté |
nactieux dénactieux |
adj. |
Fais pas l'nactieux ! Minge tin frichti ; te n’sais pas qui t’ming’ra ! Vient de nacque (nez / flair) |
dresser (se) ériger |
étampir (s’) se mettre debout |
adj. |
Chés soudars, is sont étampis dvant leu pitaine (capitaine). Rétampé : redressé |
1. échauffé 2. incommodé par la chaleur |
caufouré |
adj. |
Se dit pour les poireaux, les oignons, l’ail, les échalotes. Aveuc ch’canicule, in étot caufouré. |
1. démoralisé 2. découragé |
déballé |
adj. |
Ej sus déballé, j’ai cor raté min exam. |
désagréable |
malingrogné |
adj. |
Quoï qu’ t’as mingé, t’es cor malingrogné. |
docile |
archéliant |
adj. |
Qui se plie comme l’archelle. |
drôle / amusant |
niaf |
adj. |
Mi j’ai caire ches histoéres ed cafougnette ch’est fin niaf. |
E |
|||
embarrassé |
infenouillé |
adj. |
Ej sus infnouillé, j’ai défreumé ches glénes et l’ernard i n’a mingé eun. |
enflé/gonflé être à bout |
mafflé |
adj. |
J' sus maflé et j' vas rintrer. mafflu : qui a le visage rebondi |
engourdi |
écrampi (ête) vient de « crampe » |
adj. |
Assis à tierre, au bout d'un moumint in étot tout écrampi. Se décrampir : de dégourdir |
éparpillé |
éparché |
adj. |
Asteur qu’tin quien i a aboïé, mes vaques alles sont toutes éparchées dins ch’camp. |
épouvantable |
épeutard |
adj. |
|
essoufflé |
éhansé |
adj. |
Ehansé, i respire à grand cop et s’ravigote tout douchmint. |
étalé / vautré |
rétalé |
adj. |
Si j’avos veu ch’rachéne, j’m’sros pas rétalé. |
étonné |
ébaubi |
adj. |
J’étos ébaubi d’el vir épis tant d’années. ébaubir : s’étonner Attention : ébaudir : se réjouir |
F |
|||
fâché |
imbaloufré imberloufré |
adj. |
Mémé alle est imberloufrée aveuc tous ches impôts à rimplir. |
fameux /rude |
rute |
adj |
Ch’t’un rute gadru (gaillard) chti-làl. |
flasque |
flau |
adj. |
A ch’flau-là, i li faudrot un cafio. |
fatigué épuisé |
arcran réhu |
adj. |
Dans l’ordre du moins au plus : 1) arcran : épuisé arcran : vient de « recru » arcran de fatigue / arcran de douleur (arcran = oute) acravinté : anéanti 2) réhu : très fatigué/ usé 3) mat : las amati : abattu Attention, avoir trop mangé, avoir trop travaillé : être mafflé 4) flapi : éreinté |
fier |
glorieux |
adj. |
glorieusté : fierté |
fragile |
casuel |
adj. |
Ches verres is sont casuelles. (qui est cassable) |
frétillant |
fergu |
adj. |
I est fergu comme un pichon d’roche. |
G |
|||
gluant |
glimiant glimacheux |
adj. |
Touche pas chelle loche, t’aras tes mains glimiantes. |
gras |
cras |
adj. |
T’es cras comme un fouan. incrasser : engraisser |
H |
|||
habitué |
acoutumé |
adj. |
I est acoutumé à épincher ches haïures. |
heureux |
hureux |
adj. |
Par un hureux hazard, j’ai rincontré m’ féme. Δ malhéreux : malheureux |
honteux |
moneux / peineux fessou/roupieux |
adj. |
Ch’goulafe, i a tout mié el watiau l’air moneux. |
humide |
cru |
adj. |
acruir : humidifier |
I |
|||
imprégné/imbibé |
imbu |
adj. |
Vinguette, tin pain d’chien i est imbu d’génief! |
inerte |
étombi |
adj. |
Arien d’étombi, in dirot un épeutnard ed gardin ! |
ivre |
roste brindezingue |
adj. |
Dù qu’té sors ti ? T’es cor roste. penché : brindezingue |
J |
|||
joyeux |
gaïeux |
adj. |
A rapprocher du mot « gaie ». |
L |
|||
large / long |
largue longue : lonque |
adj. |
largemint : larguemint |
M |
|||
mauvaise |
mache |
adj. |
Queulle mache féme, alle fait que ernicter (critiquer) els autes. |
meilleur |
mélieu /mélieure |
adj. |
Ch’est toudis mélieu aveuc un molé d’chuc. |
moisi |
musi |
adj. |
Mi el pain musi j’donne minme pas aux glènes. mut’rie : moisissure camoussé : recouvert de mousse |
mou |
mo |
adj. |
Min apprentiche i est un peu mo. |
mouillé/e |
frec/frecque |
adj |
On retrouve bien le contraire « sec ». |
mûr/mûre |
meur / meurte |
adj. |
Chés poères sont meurtes ; in peut les minger. |
N |
|||
nasillard |
nasalé |
adj. |
Aveuc tin macriau, t’as eun vox nasalée. |
neuf/neufe |
neu |
adj. |
Un ramon neu ramone toudis bin. |
O |
|||
obscur |
brun |
adj. |
Sors pas, el nuit est brune. |
|
|
|
|
P |
|||
pauvre |
pauver |
adj. |
I faut acouter ches pauvers viux. pauverté : pauvreté pauvresse : mendiante. |
prévoyant |
prévisant |
adj. |
I compte ches doupes car i est prévisant. |
profond |
parfond |
adj. |
Parfondeur : la profondeur |
Q |
|||
|
|
|
|
R |
|||
rêche/rugeux |
répilleux |
adj. |
El langue d’che cat est toute répilleusse. |
reveleux (révolté, indiscipliné) |
arvleux |
adj. |
Ch’jone galibot i est arvleux pasqu’el contermaîte li a parlé à s'barrette (dit ce qu’il pense). |
resplendissant |
luisant |
adj. |
Aveux challe rope, alle est toute luisante. |
rusé |
ernaré |
adj. |
I est ernaré, i s’fra pas prinne fachilmint. |
S |
|||
sacré |
Sapré rude (rute) |
adj. |
On l’utilise à la place de « sacré pour être moins blasphémateur. Ch’est eun saprée bonne féme ! Saprémint : cacrement On utilise surtout ‘rute’. |
sale |
crapi |
adj. |
Mets tes chavates, te va crapir toute el mason. |
sensible |
dolin |
adj. |
Arien d’dolin chti-lal ! |
seul |
esseulé |
adj. |
Ch’pauver féme alle étot esseulée dins s’tite mason. |
1. souillé 2. noirci |
brousé |
adj. |
I avot eus guife toute brousée tout d’noirt- pourrettes. broustia : négligé débrousser : prélaver brousure : souillure |
T |
|||
tendre pour un aliment |
tère |
adj. |
Douchmint à ch’burre, el pain i est tère ! attérir : attendrir |
teigneux |
rogneux (qui a la rogne) |
adj. |
I s’a core elvé du mache pied ; i est cor rogneux. |
terrifié |
saisi |
adj. |
Mamère ! Que j’sus saisi ! J’m’attindos pas à t’vir derrière l’porte. |
timbré, écervelé |
braque |
adj. |
I est un peu braque seurtoute aveuc les infants. |
tordu |
cron |
adj. |
Crincu : recroquevillé |
U |
|||
usé |
aveiné |
adj. |
Un pot aveiné vaut miux qu’un nué. |
V |
|||
vif |
rétu |
adj. |
|
vite |
féle |
adj. |
Ch’guéva i arrive si féle qu'i s’a prins l’équet (portail de pâture). vitesse: fellté D’eun felté, j’sus monté à l’équelle. A tout berzingue : avec précipitation A rapprocher de « filer ». |
Z |
|||
zélé |
zéleux |
adj. |
I fait sin zéleux à définde les ni-fu-ni-liux (sans-abris). |
L’adjectif
L’adjectif se place souvent devant le nom.
Il est relié au nom par un trait d’union.
S’il est au féminin, il se termine par la lettre « é » et il n’y a pas d’accord pour l’adjectif placé devant le nom.
-> des méquanté-raisons - - des longué-journées
des largé-rues - - des grandé-gambes
des biellé bêtes des bonné rapes
D’autres contraires
désagréable : malagréape
médisant : maldisant / madisant
mécontent : malcontent
néfaste : malpropice
incommode : malcommote
Des prononciations différentes
inimaginable : in/imaginape
inusable : in/usape
Des féminins différents
-
masculin
féminin
neu / nué
long
leu
bleu
pourri
noir
dur
meûr
nuèfe
lonque
louvesse
bleusse
pourrisse
noirte
durte
meûrte
lexiques en vrac
Mise à jour : le 12/02/2025
●Saluade (saluation)
|
Bonjou Cha va ti ? On répond : Chavati, chavata ! Ch’est tout chuc et tout péninque*. -> Tout va pour le mieux. *Péninque : bonbon en forme de spiral. Un jour bin un jour ma, cha fait deux jours d’passés. Cha va tisaut ? -> Cha va misaut. Cha va comme des roulettes carrées dins un mont d’sape. In peut pont aller plu ma que tout d’travers. -> Ca va mal. |
|
Bonjour, cha va ti ? J’sus pas eune buque, te n’m’as pas vu ! -> Se dit quand quelqu’un passe devant vous sans vous dire bonjour. Sin père n’étot pas carpintier, i / alle n’a pas d’manches à sin capiau. -> ... ne m’a pas salué. |
|
Quo qu’té berdoulles (bredouille) ? > Qu’est-ce que tu dis ? Alors, queulles nouvelles ? Reste pas à l’cour !-> Ne reste pas dehors ! |
|
Adé. A l’arvoyure. A norvir. Bon viêpe ! Portez-vous bin et j’paierai l’médchin. |
Mal salué |
Rafuler par un mache capiau. |
●Dins ches bourques-et-villes
appartement : appartémint
arrêt de bus : joquette - - joquer : chômer
batardeau : rawardiau (rouchi)
barrage : abloque - - abloquer : bloquer
bistrot : caboulot
caniveau : dallot - - (dalle à eau)
chaussée : cauchie
cimetière : chimintière / gardin gringne-dint
(jardin où on fait la grimace en entrant)
cour commune : courée
croisement/carrefour : eun crosie
écluse : eun arrêtoire
ventelle : vanne d’une écluse
enceinte : garne
ouvrir sacage : ouvrir les écluses
faubourg : fourbou
fontaine : fontanne
hôpital : hôpita
hospice : bleu-tot
hôtel de vile : mason-d’ville
gazon : wazon
gare : estation
lieu tranquille : racoin - - racointanche: commerce amoureux
manège : rogaillot
maison : mason
maisonnette : masonette / masonchelle
maison de prostitution: lupanar
mairie : mairerie (vieilli)
marché : marqué
marché aux poissons : minck
moulin à eau : molin / moléniau
morgue : refrodio
parc (petit) : parquiau
pavillon : pavilion
prison : gaïole - -(cage)
rempart : barlet
réverbère : réverbèle
ruelle entre plusieurs habitations : flégard
statue : estatue
sculpture : esculpture
théâtre : théïate
Ch’est un puche (puits) à deux séaux.
D’une boutique achalandée, qui ne désemplit pas.
I est à l' rue malbranque.
-> Il est au cimetière.
●musique
a) Instruments
accordéon : cordéon - - cordéonneux : accordéonneux
bal de guinguette : bastringue
castagnettes : cascarinette
clavecin : clapecin
clairon : claron
claquoir : cliquette
cor : cornétiau
cornemuse : pipasa - (pipe-à-sac)
crecelle - (sorte) : récalette
(utilisée le jeudi, vendredi et samedi saint)
fifre : fifrelot
flûte : flaüte
guitare : guiterne
mirliton : turlututu (onomatopée)
sifflet (petit) : chifflotiau
trombone : saque-et-pousse
tambour : rou-dou-dou (onomatopée)
tambour basque : tambour-muscat
trompette (bousine) ( petite cornemuse): bousène
violon : crinchon (onomatopée)
faire des solfas : faire de la musique
b) divers
assourdir : échouir
accorder un instrument : atimper
mauvais joueur : juette
musicien : jueux
faire de la musique : musiquer
fanfare : clique
Mier du papin.
-> Faire des signes d’impatience avec la bouche, lorsqu’on joue d’un instrument, et qu’on éprouve des difficultés dans l’exécution.
el chiel
espace : épace
comète : étoéle à queue
Vénus : étoéle du berquer
voie lactée : qumin st Jacques
grande-ourse : car-pochet
Lune : Leune / belle
solel ed leu : la lune brillant d'un éclat radieux dans la nuit, tel un soleil.
l’crochant (croissant) / l’décours (décroissant)
couquer à l’fertille
-> coucher à la belle étoile.
●L’couture
aiguille : awille
agrafe : agrappe - - agrapper : agrafer
agrippin : crochet d’une agrafe
portelet : la partie ronde (la porte) - - Portelet ch’est l’finme d’Agrippin
bobine : bobéne - - petite bobine : bobéniau
bout de tissu : loquette
canevas : canneval
déchirure : berfale - - (bafafre)
dentelle : din
étui à aiguilles : cafotin
effiler : éfiloquer
épingle : affiquette- - affiquer : ficher
érailler (déchirer) : écoquer
fil à coudre : coud-fi
fil de laine (breluche) : berluque
fileuse : redoubleuse
filer la laine : carpir
frange : ferloupe
laine : lainne
peloton de fil : bourlot
navette : épuelle
raccommoder/ repriser: rassarcir
rafistoler : rabibocher / rabistoquer
raccourcir : accourcher
toile grossière : saquin
étoffe de laine : saye
Portelette ch’est l’féme d’agrippin.
Crochet d'une agrafe : agripin
partie ronde de l’agrafe (la porte) : portelet
mauvais couturer /ière : foufron / foufronne
foufronner : gâter un travail - - un ouvrage foufronné
I rest’ra mie pour faire des bertelles à un lapin.
-> Se dit quand il n’y pas assez de tissu pour faire un vêtement.
I n’a autint pou faire des maronnes à Jean.
-> Se dit quand il y assez de tissu pour faire un vêtement.
● El fu : le feu
allumette : alleumette /broquette
boite à allumettes : brocalie
attiser le feu : écaniller l’fu - – écaniller : éveiller
bois de chauffage : raccourche - -vient de raccourcher ( raccourcir)
(bois qui revenait de la mine)
bois fendu (éclisse): écléche
braise (petite) que l’on met dans les chaufferettes : poufrin
brindilles : brousillettes
brûler ardemment : arder - - (vient d’ardant)
caveau : cafourniau - - lieu sous un four pour y mettre la cendre
charbon fumant : funquériau - - funquer : fumer
conduit : balot
cendrier : pot à chindes
crépiter : frioler
contrecœur de cheminée :contercuèr
couvercle du poêle : platine
porte de poêle : goulette
crémaillère : cramaillie
crible-cendre : cribe-chinde
purer : passer les cendres dans le crible pour en retenir les escarbilles.
escarbille : escarbile
étouffoir (Récipient métallique, à couvercle étanche, dans lequel on conservait la braise.)
flambée : blaquée
El fu i blaque : le feu fait de grandes flammes
flamme : flambe
fourgon (tige de métal crochu): rangon - -rangoner : remuer la braise
four à chaux : caufour
fraisil (cendre de charbon de terre) :frasi
fumeron : funquérion
fumée : feumière
feu de brousailles: fouée
pelle à charbon : rufle
poêle : étufe
petit feu de cheminée : eune braisée
petite flamme due à l’émanation d’un gaz : furole
mâchefer (matériaux incombustibles) :groches - - décendrer : dégrocher
morceau de charbon : galiette
ramoneur : houstiaque
balai-brosse de ramoneur : housseux d’queminée / houss'minée
scintiller : brasiller (vient de braise)
suie = suie
tamis : purau
tiroir à escarbille : escarbillard
torche/flambeau : hace
la queménée (se dit quéminaye)
bordure de cheminée : frontiau
manteau de cheminée : quéméniau
entablement de cheminée (la partie appuyée par les colonnes) : jau
mur de derrière de foyer : murtiau
chenet : quénet
Dins l’serviteu ed queminée (porte-férale) il y a :
1 : tisonnier : tijon / fiqueron
2 : pelle à foyer(ébraisoir): brasoi
3 : pincette à foyer : etnielle
4 : ratissette à foyer : ratijette
Petites expressions
El fu i couvielle.
-> Le feu est mal éteint.
El fu i fait des flocons.
-> Lorsqu’on a l’impression de des flocons apparaissent.
El fu i groule !
-> Le feu a du mal à partir.
Acrinquillache (attirail) chez les hommes
almanach : arména
boite à allumettes : brocali
briquet : tape-fu
canif : coutiau gambette
fusil : fusique
pipe : teuche/borraine
portefeuille : portéfuèle / portéfeule
lame de couteau : alémelle
sac de toile : musette
tabac : toubac
affûtiaux (petits objets sans valeur) chez les enfants
trotteur : alloi (pour apprendre à marcher)
bibus (objet sans valeur): bibuse
sifflet : chifflot
petit objet fantaisiste : colifichet
Les petits objets chez les deux
cadenas : bucq
chaufferette : vaclette
étui à lunettes : custote
objets sans valeur : agobiles
petit objet en bois : boscaillerie
portrait : pourtrait
parfum : senbon – senbonné : parfumé
radio : tardiole
récompense : bistoque - - bistoquer : faire une récompense
sac : sa
sac en toile : saquiau / satiau
eun saquie : le contenu d’un sac
sac de voyage : bougette
tirelire, coffret : éparnemal - - boite servant a conserver les épargnes.
affaires : frusquin
saint-frusquin : ses biens en argent
●informatique
clavier : cleftier - - (objet à clefs)
cliquer : buquer
console de jeux : boîte-às-jux
écran : cassis
émail : émil
enceinte : clapoir
ordinateur : carculeu
souris : soris
stylet : flicron
tablette : tauliette
télécharger : téléquerquer
toile : arnitoile
El Frênette
La frênette c’est le petit champagne du Pas-de Calais.
Ca a le goût, la couleur, le pétillant d’un petit cidre ; on pourrait s’abuser (s’y tromper).
C’est très facile à faire et voici l’erchette (recette) :
Recette pour 25 L d’eau
Ustensiles spécifiques une (tine) baquet en plastique une équeumette (écumoire) en plastique
Autres : Casseroles, saladiers, entonnoir, balance électrique, … |
Ingrédients Feuilles de frêne séchées 30g verveine (fac.) 15g Sucre 3kg Sucre vanillé 3sach. Chicorée 40g Levure 3 sach. Acide tartrique 15g 25L d’eau |
Brassage
1 : Faire une décoction de la frênette dans 3L litres d’eau à feu moyen pendant 10 minutes puis éteindre et laisser macérer 10 minutes.
Remarque : Il faut prendre une branche de frêne dans les premières semaines de la feuillaison, la faire sécher ; récupérer les feuilles sèches, les hacher un peu et ça ira parfaitement.
2 : Faire une infusion de la verveine (ou une autre plante) pendant 10 minutes dans 1,5L.
Remarque : Ca donne d’autres arômes de rajouter des plantes.
3 : Faire chauffer la chicorée dans 1,5 litres d’eau pendant 5 minutes.
Remarque : J’ai déjà essayé avec de la ricorée soluble et ça marche aussi.
4. Ajouter 6 bouteilles d’eau de 1,5L.
5 : Ajouter le sucre (blanc ou roux) et le sucre vanillé.
Remarques : Ne pas faire chauffer le sucre pour l’aider à se dissoudre.
Plus il y a du sucre et plus la boisson est alcoolisée.
Avec 2 kg de sucre le degré d’alcool reste <2 ; à partir de 3kg il devient supérieur à 2°.
6. Ajouter 7 bouteilles d’eau de 1,5L.
7. Ajouter la levure et l’acide tartrique.
Remarque : L’acide tartrique se trouve en pharmacie, c’est un conservateur.
8. Bien mélanger l’ensemble.
*****************
8. Attendre une semaine avant de mettre en bouteille.
Mélanger le mélange un peu tous les jours.
Δ attention, Il ne doit pas faire froid, sinon le mélange risque de se geléifier.
9. Pour mettre en bouteille, positionner l’entonnoir et l’écumoire pour ne pas laisser passer les ‘matons’.
Laisser 5 cm sous le bouchon.
10 : Attendre 9 mois avant la dégustation.
Exemples d’étiquettes :
Frênette du paradousse
« Min Diu, te m’as tout don/né : l’amour et l’santé tout plein. J’ai cair quand te me bailles aussi eume frênette de min païs. »
Comme cha, ej peux foaire l’fiête aveuc mes copain/yes sans rintrer brindezingue à l’mason et m’foaire sabouler par m’finme.
Armarque : El trop d’alcool est dangereux pour l’ santé mais el trop d’iau nitratée l’est core pusse. |
Frênette du marister
Y a des jours comme cha dù y a rin à foaire : cha n’acoute nin, cha jue aveuc els affares, cha ravise au plafond… Alorse quand ch’est comme cha, quand is veultent pas travaler et qu’is n’pinsent qu’à argibonder et bin mi e sus pas mieffe car cha sert à rin et pindant l’récré, j’vas boère eune bonne jate ed frênette. |
Frênette ed l’affligé
Aveuc chal cruté, j’ai attrapé eune rute chiferné. J’avos l’tranette et j’étos pâle comme un linche. Ch’étot quo ch’mau-là qui m’rindot tout mat ? Alors, in rintrant à masonette, j’ai ravisé dins l’amelle pour cacher eune séquo pour m’arcrinquer. Mais j’ai rin treuvé, si ch’n’étot d’al frênette. Cha fra bin l’affaire ! |
Marsadiu
Ch’ernard i a vnu dins min pouiller, et i s’a capigné aveuc toutes mes glaines. Ch’limachon i a venu dins min gardennet, et i a treué toutes mes salates. Ch’vier i a venu dans min gardin, et i a mié tous mes légueumes. Ch’agripeux i a venu dins m’mason, et il a déreubé toutes mes affaires. I m’reste pus rin à part mes boutelles. Alorsse pou cha, merchi min Diu. |
Frênette du pêqueux
Si te vas à l’pêque et qu’t’as d’al misère : T’as ahoqué eute lin-ne dins ch’ape ; T’as perdu du matériel ; T’as rin pêqué pindant tros heures ; Te t’es fait piquer par ches ortilles ; Te t’es fait riffer par ches roinches ; T’as prins un rute macriau ; Te t’es assis su tin capiau ; Et pis j’in passe des meilleux… Dis-te qu’in rintrant à t’baraque, eune bon/ne frênette t’attind. |
Frênette du cinsier
Après avoèr : -rafouré mes vaques ; -don/ner des peimmes-tierre à mes pouchiaux ; -eun molé d’grémions à mes glaines ; -du pain/ye à mes massous ; -d’al acaudelure à mes lapin/yes ; Faut pit-ête que j’pinse un peu à mi ! Alorse ej désaque mes bottes et ej vas boère eune bonne jate ed frênette. |
Gabriez Caux
Pichons et écalipes
Mise à jour : 21/01/2024
Chés pichons d’iau douche
aiguille : anwile
ablette : aublette
barbeau : écalot
brème : roche d’fond
épinoche : épinoque
gardon : roche
goujon : gouvion
perche : percot
vairon : varon
truite : truéte
tanche : tinque
ambielle : petit poisson blanc qui vit dans les fossés
Chés pichons d’mer
alose : gatte
baleine : balangne
cabillaud : cabéliau / babiau
dorade : porte-épéne (porte-épine)
hareng : héring - - hareng saur : sauret
hareng saur nouveau : craquelot
hareng frais : haring pec
klipper : hareng ouvert, vidé, dédoublé et fumé.
flétan : elbute
wamme : flétan fumé.
lançon : équiles
lotte : bourbotte
limande : limone
maquereau : maquériau - -
merlan : merlain / gogneu (loucheur)
morue : mourue - - (mouruette : petite morue)
mulet : cabot
poisson plat : albute
plie : pléïe
roussette : quien d’mer
raie : raye
grande raie noire : dragon d’mer
tacaud : gade
vive des sables : toquet
cris de vente
Hérings saurs là où ! .
Là des biaux maquériaux !
Vocabulaire sur les poissons
arête : érêque / arecque
gueule : guène
œuf de poisson : croque
ouïes : caques
Chés crustachés
crevette : sautrée / guernate
écrevisse : équerviche
crabe : crabo - - guingois : bistincoin
oursin : chataîgne ed mer
Chés écalipes: coquillages
bigorneau : pilo canteux
coque : hénon
coquille st Jacques : clovis
huître très grosse : pied d'gva
moule : mourle
telline : ténile
Animaux marins
anémone , ortie de mer : cul-d’baudet
El pêque
abonder : foursiner- - foursin : amas
asticot : moulon
amas de petits poissons sortant des œufs : fourcin
amorce : bouëtte
appeau : appiau
ardillon : épion
boîte de pêche : boète ed pêque
canne à pêche : bâton d’pêque - - gaule : aule
carrelet : aploute
claie (panier à poisson) : cloyère
canot : eune canotte
descendre le cours d’une rivière : avaler
dégorger : dégaver
retirer l’hameçon : démaquer
vider un poisson : ébreuiller - - (breuilles : entrailles)
eau croupissante : iau croupante
épuisette : pujette
filet : roie
filet (nasse) : verveu
frétillant : fergu
frai : frouchio - - frayer :froucher
garde-pêche : warte-pêque
gober : agober
grappin : agrappin
hameçon : hain - -(se dit ain-ye)
harpon : fouëne
leurre : godan
maille : maque
passage aménagé dans les clôtures à l'usage des pêcheurs.: sautouée
produit de la pêche : pêquée - -(se dit péquaille)
tirer sur une corde, un bateau : haler
déplacer un bateau : déhaler
Ete gréyé pou l’pêque : être équipé, prêt pour la pêche
El gréfe (le littoral)
digue : dicque
galet : biscaïen
goémon : waré
grue : kraene
écume : écueume
enfonçure (tirant d’eau) : infonchure
falaise : falise
quai : quaï
sable mouvant :sabe boulant
tourbières : tumes
valleuse (Petite vallée suspendue, aboutissant à la mer et formant entaille dans une falaise. ):cran
Expressions
Al Toussaint, harings pleins, (1 novembre)
Al Sainte Cathelène (catherine) , harings vuites. (25 novembre)
->Novembre est la pleine saison pour le hareng, ensuite il perd sa laitance ou ses œufs.
Vint d’amont, reste à t’mason.
-> Vent de nord, rien de mord
Qui pêque in avri, may, juin, pêque fretin.
->Les périodes de frai sont au printemps.
Iau troublée, bon pou eune pêquée.
-> Quand l’eau est trouble, ç’est bon signe pour la pêche.
Faire soupette
-> Trimper les pieds à marée basse dans les baches.
Cacher amont, cacher aval .
-> Aller de droite à gauche avec son filet à crevettes.
Faire eune marée d’wase.
-> Rentrer bredouille.
Chés moules alles beytent.
-> Les moules sont entreouvertes.
J’ai prins 10 percots d’afilée.
J’ai pris 10 perches à la file (à la suite).
Arien si cha frise !
-> La mer est mauvaise !
La marée alle adonne , allons à l’pêque !
Biau temps n’est pas pécale.
-> Quand il fait beau, il ne vaut mieux ne pas aller à la pêche.
Cha adonne bin / Cha adonne ma : Ca donne bien/mal